Secret Sādhana of Dorje Drolö
English | Deutsch | Español | Français | Nederlands | Português | བོད་ཡིག
༄༅། །གྲོ་ལོད་གསང་སྒྲུབ་རྒྱུན་ཁྱེར་བཞུགས།
The Daily Practice of the Secret Sādhana of Dorje Drolö
by Dudjom Rinpoche
Taking Refuge and Arousing Bodhicitta
ན་མོ།
namo,
Namo!
བླ་མ་དབང་དྲག་ཧེ་རུ་ཀར། །
lama wang drak herukar
In the guru, the powerful and wrathful heruka,
སྐྱབས་མཆི་འགྲོ་དོན་བྱང་སེམས་བསྐྱེད། །
kyab chi dro dön changsem kyé
I take refuge. For the sake of all beings, I arouse bodhicitta.
ལན་གསུམ།
Three times
The Visualization
ཧཱུྃ། སྐད་ཅིག་རང་ཉིད་གྲོ་བོ་ལོད། །
hung, kechik rangnyi drowolö
Hūṃ! Instantaneously I visualize myself as Dorje Drolö:
སྨུག་ནག་ཁྲོ་གཏུམ་ཨམ་གཙིགས་བསྡམས། །
muk nak trotum amtsik dam
Reddish-brown, ferociously wrathful and chewing his lower lip;
གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཕུར་གདེངས། །
yé yön dorjé chakpur deng
His right hand wields a vajra, his left a kīla of iron;
ཟབ་བེར་ཆོས་གོས་སག་ལྷམ་གསོལ། །
zabber chögö saklham sol
Clad in a brocade gown, Dharma robes and boots;
དབུ་སྐྲ་གཡས་འཁྱིལ་དུང་ལོང་འཁྲོལ། །
utra yé khyil dunglong trol
His hair curls to the right, and his conch earrings rattle.
ཐོད་རློན་ཕྲེང་བ་དོ་ཤལ་འཕྱང༌། །
tö lön trengwa doshal chang
Adorned with a garland of freshly severed human heads,
ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང༌། །
yeshe mepung barwé long
Amidst a blaze of wisdom fire,
སྟག་མོ་གྲུས་མའི་སྟེང་ན་འགྱིང༌། །
takmo drümé teng na gying
He is poised on a tigress who has just given birth.
ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་དམར་མཐར། །
tukkar nyi teng hung mar tar
In his heart, on a sun disc, around a red hūṃ
རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ། །
tsawé ngak kyi korwar gom
Revolves the root mantra.
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།
hung hung hung
hūṃ hūṃ hūṃ
ཞེས་དང༌། །
and
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་གྲོ་བོ་ལོད་ལོ་ཀ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།
om ah hung benza guru drowolö loka sarwa siddhi hung hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru drowolö loka sarva siddhi hūṃ hūṃ
Recite as many as you can
The Dissolution
ཞེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་མཐར།
At the end of the recitation:
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ།
hung hung hung
With hūṃ hūṃ hūṃ, everything dissolves into clear light.
ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཀྱིས་སླར་ཡང་སྐུར་ལྡང༌།
pé pé pé
With phaṭ phaṭ phaṭ, once again assume the form of the deity.
Dedication of Merit and Prayer of Auspiciousness
དགེ་འདིས་བདག་དང་འགྲོ་བ་ཀུན། །
gé di dak dang drowa kün
Through this merit, may I and all beings
བདུད་འདུལ་གྲོ་ལོད་སྐུར་སྨིན་ནས། །
dü dul drolö kur min né
Mature into the form of Dorjé Drolö, subjugator of māras,
བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཏེ། །
dü zhi yul lé namgyal té
And be utterly victorious in battle over the four māras,
འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
khorwa dongtruk tashi shok
So that all is auspicious for us to empty the depths of saṃsāra.
ཅེས་སོགས་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །
Accordingly, make prayers of dedication, aspiration and auspiciousness.
ཞེས་པའང་ཨ་རིའི་མོས་ལྡན་འགའི་ཉམས་ལེན་དུ་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་སོ།།
Composed by Jikdral Yeshé Dorjé for the practice of some of his devoted American students.
Source: 'jigs bral ye shes rdo rje. "gro lod gsang sgrub rgyun khyer" in gsung 'bum/_'jigs bral ye shes rdo rje. BDRC W20869. 25 vols. Kalimpong: Dupjung Lama, 1979–1985. Vol. 25: 236–237
Version: 1.2-20211217