Averting Obstacles through Sitātapatrā
English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Nederlands | བོད་ཡིག
༄༅། །གདུགས་དཀར་ཟློག་པ་ནི།
Averting Obstacles through Sitātapatrā
by Lhodrak Namkha Gyaltsen
བཅོམ་ལྡན་གདུགས་དཀར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །
chomden dukkar lhatsok nam
Bhagavatī Sitātapatrā, and your hosts of deities,
མཐུ་སྟོབས་ཐོགས་པ་མི་མངའ་ཞིང་། །
tutob tokpa mi nga zhing
Through your unobstructed power and strength,
ཐུགས་རྗེ་སྨོན་ལམ་མཐུ་བཙན་པས། །
tukjé mönlam tutsenpé
And the force of your compassionate aspirations,
བདག་གིས་ཇི་ལྟར་གསོལ་བ་བཞིན། །
dak gi jitar solwa zhin
May you fulfil these prayers of ours:
སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་བ་དང་། །
sangye tenpa darwa dang
Cause the teachings of Buddha to flourish,
སེམས་ཅན་བདེ་དང་ལྡན་པར་མཛོད། །
semchen dé dang denpar dzö
And all beings to gain happiness!
རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །
gyujor yöndak khor ché kyi
For our patrons and those around us,
ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་བཟློག་ཏུ་གསོལ། །
chak ché nyam nga dok tu sol
May tragedy and disaster be averted!
རྨི་ལམ་མཚན་མ་ངན་པ་ཟློག །
milam tsenma ngenpa *dok1
May all bad signs in dreams be dispelled!
རྟགས་དང་རྟེན་འབྲེལ་ངན་པ་ཟློག །
tak dang tendrel ngenpa *dok
May all inauspicious omens and circumstances be averted!
དགྲ་འདྲེ་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཟློག །
dra dré samjor ngenpa *dok
May the malevolence and harm of enemies and hostile forces be averted!
ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ཟློག །
té ngen gyechu tsazhi *dok
May the eighty-four evil omens be averted!
ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཟློག །
yedrok sumgya drukchu *dok
May the three hundred and sixty forms of daily suffering be averted!
ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི་ཟློག །
né rik zhigya tsazhi *dok
May the four hundred and four types of disease2 be averted!
བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཟློག །
gek rik tongtrak gyechu *dok
May the eighty thousand types of obstacle-making forces be averted!
དུས་མིན་འཆི་བ་རྣམ་བརྒྱད་ཟློག །
dümin chiwa nam gyé *dok
May the eight kinds of untimely death be averted!
ཡས་ཀྱི་བདུད་དུ་གཡོས་པ་ཟློག །
yé kyi dü du yöpa *dok
May initial misfortune be averted!3
མས་ཀྱི་སྲི་རུ་ལངས་པ་ཟློག །
mé kyi si ru langpa *dok
May persistent misfortune be averted!4
དཔྲལ་བའི་གཤེད་དུ་བསྐོས་པ་ཟློག །
tralwé shé du köpa *dok
May fatal conflict be averted!
ཕ་མེས་དུར་སྲི་ལངས་པ་ཟློག །
pamé dursi langpa *dok
May misfortune arising from mistreatment of ancestral spirits be averted!
མི་ལ་ནད་དུ་གཏོང་བ་ཟློག །
mi la né du tongwa *dok
May sickness among men and women be averted!
ཕྱུགས་ལ་གོད་ཁ་བྱེད་པ་ཟློག །
chuk la gökha jepa *dok
May loss in our resources be averted!
གནམ་གྱི་དལ་ཁ་ཐེབས་པ་ཟློག །
nam gyi dalkha tebpa *dok
May calamities in the atmosphere be averted!
ས་ཡི་དུག་མདའ་གཡོས་པ་ཟློག །
sa yi dukda yöpa *dok
May calamities on the earth be averted!
སྨེ་བ་སྤར་ཁ་ངན་པ་ཟློག །
mewa parkha ngenpa *dok
May unfavourable signs in astrological squares and trigrams be averted!
སྐེག་དང་ཕུང་སྲི་ལངས་པ་ཟློག་ཏུ་གསོལ། །
kek dang pungsi langpa *dok tu sol
May astrological hindrances and recurrent calamity be averted!
ཞེས་གཙུག་ཏོར་གདུགས་དཀར་ལ་བརྟེན་པའི་བཟློག་པ་གྲུབ་ཆེན་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའོ།།
This practice for averting obstacles through Sitātapatrā was composed by Drupchen Lekyi Dorje.
| Rigpa Translations, 2008.
- ↑ The asterisks mark the points at which practitioners clap their hands.
- ↑ The four hundred and four types of disease consist of: the hundred and one karmic diseases, the hundred and one diseases of this lifetime, the hundred and one diseases caused by harmful evil spirits, and the hundred and one superficial diseases.
- ↑ Alak Zenkar Rinpoche gives the example of someone whose child dies at a very early age. It is the first time that tragedy has struck, and if not averted it can become persistent tragedy.
- ↑ Alak Zenkar Rinpoche gives the example of an accident blackspot where many people die as an example of recurrent calamity.