La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Le projet du soungboum de Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

English | Français

L’objectif est de traduire l’ensemble des écrits (soungboum ; gsung 'bum) de Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö (1893-1959) de Dzongsar. Selon Tulku Thondup Rinpoché, Jamyang Khyentsé était « le plus grand maître du [vingtième] siècle pour ce qui est de nombreuses lignées ». Il était considéré comme une émanation de l’activité (’phrin las kyi sprul pa) de Jamyang Khyentsé Wangpo (1820–1892). Comme son prédécesseur, il a reçu une éducation extrêmement vaste et défendu l’approche non sectaire.

La plus récente édition du soungboum de Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö comprend plus d’un millier de textes, couvrant pratiquement tous les genres de la littérature tibétaine – de l’histoire aux rituels en passant par l’autobiographie et la poésie. On y trouve de courts traités philosophiques, des guides de pèlerinages, des récits de rencontres visionnaires, des instructions sur le Dzogchen et des chants de réalisation. Il y a un commentaire des Sept points de l’entraînement de l’esprit, des versets d’hommage à Sarasvatī composés alors qu’il naviguait sur le Gange, des règles pour différents monastères, des rites axés sur les protecteurs, des extraits de journaux personnels, des lettres adressées à d’autres maîtres, et bien d’autres choses encore.

Ces écrits sont d’une indéniable valeur historique : ils fournissent des informations précieuses sur diverses lignées et traditions, de même que sur certains lieux qu’a visités Jamyang Khyentsé alors qu’il faisait des voyages au Tibet ou des pèlerinages en Inde. Ces textes sont aussi d’une grande importance pour les pratiquantes et pratiquants, qui chérissent leurs instructions essentielles et leur présentation irréprochable des divers éléments de la pensée et de la pratique bouddhistes. Certains textes nous aident aussi à mieux comprendre l’auteur et sa vie. Par exemple, son autobiographie versifiée et ses notes de voyage viennent compléter les renseignements contenus dans la biographie standard écrite par Dilgo Khyentsé Rinpoché et publiée en anglais en 2017.

Très peu de textes de cette collection ont été traduits et publiés ailleurs.



Sources

À ce jour, trois recueils des écrits de Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö ont été publiés : une édition en deux volumes d’écrits divers (gsung thor bu) publiée dans les années 1960s, une édition en huit volumes publiée au Sikkim au début des années 1980s, et une édition en douze volumes parue en 2012. Depuis, au moins six nouveaux textes ont été découverts ; ils devraient figurer dans les prochaines éditions.



Phase 1

La première phase du projet, soutenue conjointement par la Khyentse Foundation et le Tertön Sogyal Trust, s’est déroulée de 2019 à 2023. Au cours de ces quatre années, nous avons achevé la traduction anglaise de 500 textes – une réalisation sans précédent dans le cadre d’une telle initiative.

Voici quelques morceaux choisis de la phase 1 :

Ce court texte en vers est l’une des compositions les plus célèbres de Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö. Il offre une introduction à l’histoire et à la pratique du bouddhisme tibétain, et se termine par un encouragement à adopter une attitude non sectaire. Il fut écrit à la demande de l’auteur et diplomate indien Apa Pant (1912–1992).
Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö a écrit ces instructions détaillées sur la pratique quotidienne de Chimé p’akmé nyingtik « sous une forme unique » en se fondant sur les enseignements qu’il a reçus de Katok Sitou Chökyi Gyatso. Ce dernier les avait à son tour reçus de Jamyang Khyentsé Wangpo, le révélateur même de la pratique.



Phase 2

La deuxième phase, quand elle débutera véritablement, sera davantage axée sur des textes longs, y compris des commentaires et des biographies.

D’ici là, nous achevons certaines traductions encore inédites et mettons l’accent sur la traduction de textes vers d’autres langues.

Quelques ajouts récents :

Une prière de confession et d’aspiration, sollicitant tous les gurus, bouddhas et bodhisattvas. Elle fut écrite en 1953, pendant ce que Jamyang Khyentsé décrit comme un épisode de tristesse.
Ce chant de dévotion, composé à l’occasion de l’anniversaire du maître en 1950, met l’accent sur la nature ultime de Longchen Rabjam, dont on dit ici qu’il n’existe pas à l’extérieur mais plutôt dans la nature de notre propre esprit.



Soutenez le projet

Merci de nous aider : vos dons nous permettent de commander de nouvelles traductions et de poursuivre le travail éditorial. Faire un don >


Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept