The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Guru Yoga

English | Deutsch | Español | Français | Italiano | བོད་ཡིག

༄༅། །བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བཞུགས།

Guru Yoga

by Tertön Sogyal Lerab Lingpa

 

ཧཱུྃ། རིག་པའི་རང་སྣང་འོག་མིན་ཞིང༌། །

hung, rigpé rangnang womin zhing

Hūṃ! My own rigpa manifests as the heaven of Akaniṣṭha.

གསང་མཆོག་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ། །

sang chok dechen podrang du

There, in the supremely secret palace of great bliss,

རང་བྱུང་ངོ་མཚར་མཆོད་སྤྲིན་དབུས། །

rangjung ngotsar chötrin ü

Amidst spontaneously arisen wondrous clouds of offerings,

དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང༌། །

palden lama dorjé chang

Presides the glorious Vajradhara Guru,

རྣལ་འབྱོར་རོལ་པའི་ཆས་རྫོགས་ཤིང༌། །

naljor rolpé ché dzok shing

Complete with all the adornments of a yogin,

དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་སྤྲིན་འཕྲོ་བ། །

pawo khandrö trin trowa

And emanating a great gathering of ḍākas and ḍākinīs.

སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ངོ་བོར་གསལ། །

ku sum rik dü ngowor sal

He is the embodiment of all the three kāyas,

དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །

damyé nyimé dorjé ku

His vajra body the inseparable union of samayasattva and jñānasattva.

རིག་པའི་ངང་དུ་མཇལ་ཕྱག་འཚལ། །

rigpé ngang du jal chaktsal

In a state of rigpa, I offer homage and prostrations.

སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་མཆོད་ཚོགས་འབུལ། །

nang si zhir zheng chö tsok bul

Great gatherings of offerings, arising within the ground of appearance and existence, I offer.

གཉིས་འཛིན་ཀ་དག་ཀློང་དུ་བཤགས། །

nyidzin kadak long du shak

All dualistic perceptions I confess in the expanse of primordial purity.

ཡེ་གྲོལ་ཆེན་པོར་རྗེས་ཡི་རང༌། །

yedrol chenpor jé yi rang

I rejoice in the great primordial liberation.

མངོན་སུམ་གདེང་ཐོབ་དབང་མཆོག་བསྐུར། །

ngönsum deng tob wang chok kur

Grant the supreme empowerment of confidence in direct realization, I pray.

རང་གྲོལ་དོན་སྟོན་ཆོས་འཁོར་བསྐོར། །

rangdrol dön tön chökhor kor

Turn the wheel of Dharma revealing the meaning of self-liberation.

ཁྱབ་བརྡལ་རོ་མཉམ་བཞུགས་གསོལ་འདེབས། །

khyabdal ronyam zhuk soldeb

Remain within the great, all-encompassing equality of experience.

ཐུགས་ཡིད་དབྱེར་མེད་སངས་རྒྱས་ཤོག །

tuk yi yermé sangye shok

May I attain awakening, my mind and yours inseparably united.

 

ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཀུན་བཟང་པད་འབྱུང་ཁྲོ་བོ་ལོད། །

hung hung, kunzang pejung trowo lö

Hūṃ! Hūṃ! Samantabhadra, Padmākara, wrathful Dorjé Drolö,

བདུད་འདུལ་གླིང་པ་བདུད་འཇོམས་རྩལ། །

düdul lingpa düjom tsal

Düddul Lingpa,1 Dudjom Tsal,2

བསྟན་པའི་ཉི་མ་ལས་གླིང་སོགས། །

tenpé nyima leling sok

Tenpé Nyima,3 Lerab Lingpa and the rest—4

སྙིང་ཐིག་དོན་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ། །

nyingtik dön gyü lama la

All you masters of the lineage of the ultimate heart essence,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་ཆེན་ཕོབས། །

solwa deb so jin chen pob

To you I pray! Shower down your blessings!

གཉིས་སྣང་མཁའ་ལ་སྤྲིན་ལྟར་ཡལ། །

nyinang kha la trin tar yal

May all my dualistic perceptions vanish like clouds in the sky!

རང་རིག་བླ་མ་ཆོས་སྐུའི་ཞལ། །

rangrig lama chökü zhal

May I realize directly, here and now,

ད་ལྟ་འདི་རུ་མངོན་དུ་གྱུར། །

danta diru ngön du gyur

The face of the dharmakāya guru, my very own rigpa.

རང་གནས་སྐུ་གསུམ་གཏན་སྲིད་ཟིན། །

rangné ku sum tensi zin

And may I seize the stronghold of the three kāyas that abide within myself.

རིག་རྩལ་ཕྲིན་ལས་རླབས་ཆེན་གྱིས། །

riktsal trinlé lab chen gyi

Grant your blessings, I pray, so that through the vast blessings of the activity that is rigpa’s very own power,

འགྲོ་ཁམས་ཡོངས་གྲོལ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

dro kham yong drol jingyi lob

All beings everywhere may find perfect liberation.

ཨོཾ་ཨཱཿམ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་ཁྲོ་བོ་ལོད་སརྦ་ཛྙ་ན་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།

om ah maha guru benza trowo lö sarva jnana tsitta siddhi hung hung

oṃ āḥ mahāguru vajra trowolö sarva jñāna citta siddhi hūṃ hūṃ

 

ཞེས་བཟླ་གཏད་མེད་ངང་ལ་བཞག ཅེས་པའང་ལས་རབ་གླིང་པའི་གསུངས་པའོ་མཆན།

Recite this and remain in a state beyond any conceptual focus or fixation. This was composed by Lerab Lingpa.

 

| Translated by Adam Pearcey, 2007. Published on Lotsawa House, 2019.

 

Source: Manuscript (in Kyala Khenpo’s own hand) kindly provided by Tulku Thondup Rinpoche.

 

Version: 1.3-20231207

  1. i.e. Düdul Dorje (1615–1672).
  2. i.e, Dudjom Lingpa (1835–1904).
  3. i.e., Dodrupchen Jigme Tenpe Nyima
  4. A note says that there is an alternative version in Pema Rolpé Dorjé’s handwriting, which adds an extra line at this point invoking Drodul Pema Sangak Lingpa, i.e.,Tulku Trimé Özer (1881–1924).
Tertön Sogyal

Tertön Sogyal Lerab Lingpa

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept