Breve Aspiração a Sukhāvatī
English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Nederlands | Português | བོད་ཡིག
༄༅། །སྨོན་ལམ་བསྡུས་པ་བཞུགས།
Breve Aspiração a Sukhāvatī
do terma de Mingyur Dorje
ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་མཚར་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་༔
emaho, ngotsar sangye nangwa tayé dang
Emaho! Amitābha, magnífico Buda da Luz Infinita,
གཡས་སུ་ཇོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་༔
yé su jowo tukjé chenpo dang
Com o grandioso senhor compassivo Avalokiteśvara à sua direita,
གཡོན་དུ་སེམས་དཔའ་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་རྣམས་ལ༔
yöndu sempa tuchen tob nam la
E Vajrapāṇi-Mahāsthāmaprāpta à sua esquerda
སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་མེད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔
sangye changsem pakmé khor gyi kor
Cercado por uma assembleia de incontáveis budas e bodisatvas
བདེ་སྐྱིད་ངོ་མཚར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡི༔
dekyi ngotsar paktu mepa yi
Nesse local maravilhoso, de infinita alegria e felicidade
བདེ་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་ཞིང་ཁམས་དེར༔
dewachen zhejawé zhingkham der
Que é o reino celestial de Sukhāvatī, o Paraíso da Bem-Aventurança.
བདག་ནི་འདི་ནས་ཚེ་འཕོས་གྱུར་མ་ཐག༔
dak ni di né tsé pö gyur ma tak
Quando chegar minha hora de partir desta vida,
སྐྱེ་བ་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པ་རུ༔
kyewa zhen gyi bar ma chöpa ru
Possa eu seguir para lá, sem qualquer outro nascimento intermediário,
དེ་རུ་སྐྱེས་ནས་སྣང་མཐའི་ཞལ་མཐོང་ཤོག༔
dé ru kyé né nang té zhal tong shok
E ao renascer nesse lugar, possa eu ver Amitābha face a face!
དེ་སྐད་བདག་གིས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་འདི༔
deké dak gi mönlam tabpa di
Que esta minha fervorosa prece de aspiração
ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔
chok chü sangye changsem tamché kyi
Possa ser abençoada pelos budas e bodisatvas das dez direções
གེགས་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔
gekmé drubpar jingyi lab tu sol
Para que possa ser atendida, sem o mais sutil obstáculo!
ཏདྱ་ཐཱ༔ པཉྩ་ནྡྲི་ཡ་ཨཱ་ཝ་བོ་དྷ་ནཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔
teyatha | pentsadriya awabodhanayé soha
tadyathā pañcendriyāvabodhanīye svāhā
ཞེས་པ་འདི་ནི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་གསེར་འཕྱང་གི་ལོ་ས་ག་ཟླ་བའི་ཚེས་བདུན་ལ་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཞལ་གཟིགས་པའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་དངོས་སུ་གསུངས་པའོ།། །།
Quando Tulku Mingyur Dorje tinha trinta e sete anos de idade, no 7º dia do mês do Saga Dawa, o ano do Pássaro de Fogo (1657), ele teve uma visão das deidades da mandala, e o Buda Amitābha pronunciou essas palavras diretamente.
| Traduzido do inglês por Jeanne Pilli, 2019.