Die Heimat übersetzter tibetisch-buddhistischer Texte
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Amitabha Mönlam

English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Nederlands | Português | བོད་ཡིག

༄༅། །སྨོན་ལམ་བསྡུས་པ་བཞུགས།

Kurzes Sukhāvatī-Wunschgebet

Aus dem Terma von Namchö Mingyur Dorje

 

ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་མཚར་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་༔

emaho, ngotsar sangye nangwa taye dang

Emaho! Amitābha, prachtvoller Buddha grenzenlosen Lichts,

གཡས་སུ་ཇོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་༔

ye su jowo tukje chenpo dang

mit dem großen mitfühlenden Herrn Avalokiteśvara zu seiner Rechten,

གཡོན་དུ་སེམས་དཔའ་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་རྣམས་ལ༔

yöndu sempa tuchen tob nam la

und dem Bodhisattva Mahāsthāmaprāpta zu seiner Linken,1

སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་མེད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

sangye changsem pakme khor gyi kor

umgeben von einer Versammlung zahlloser Buddhas und Bodhisattvas,

བདེ་སྐྱིད་ངོ་མཚར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡི༔

dekyi ngotsar paktu mepa yi

am Ort der Wunder, der grenzenlosen Freude und des Glücks –

བདེ་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་ཞིང་ཁམས་དེར༔

dewachen zhejawe zhingkham der

das ist der himmlische Bereich von Sukhāvatī, das glückselige Paradies.

བདག་ནི་འདི་ནས་ཚེ་འཕོས་གྱུར་མ་ཐག༔

dak ni di ne tse pö gyur ma tak

Wenn es für mich Zeit wird, aus diesem Leben zu scheiden,

སྐྱེ་བ་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པ་རུ༔

kyewa zhen gyi bar ma chöpa ru

möge ich direkt, ohne eine andere Geburt auf dem Weg, dorthin gehen,

དེ་རུ་སྐྱེས་ནས་སྣང་མཐའི་ཞལ་མཐོང་ཤོག༔

de ru kye ne nang te zhal tong shok

und, dort geboren, möge ich Amitābha von Angesicht zu Angesicht sehen!

དེ་སྐད་བདག་གིས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་འདི༔

deke dak gi mönlam tabpa di

Möge dies, mein inständiges Wunschgebet,

ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔

chok chü sangye changsem tamche kyi

gesegnet sein von allen Buddhas und Bodhisattvas der zehn Richtungen,

གེགས་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔

gekme drubpar jingyi lab tu sol

so dass es ohne jegliches Hindernis in Erfüllung geht!

ཏདྱ་ཐཱ༔ པཉྩ་ནྡྲི་ཡ་ཨཱ་ཝ་བོ་དྷ་ནཱ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔

teyatha | pentsa driya awa bodhanaye soha

tadyathā pañcendriya avabodhanāya svāhā

 

ཞེས་པ་འདི་ནི་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་གསེར་འཕྱང་གི་ལོ་ས་ག་ཟླ་བའི་ཚེས་བདུན་ལ་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་ཞལ་གཟིགས་པའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་དངོས་སུ་གསུངས་པའོ།། །།

Als Tulku Mingyur Dorje 13 Jahre alt war, am siebten Tag des Monats von Saga Dawa im Feuer-Vogel-Jahr (1657), hatte er eine Vision der Gottheiten des Maṇḍala, und Buddha Amitābha sprach direkt diese Worte.

 

  1. Mahāsthāmaprāpta (Tib. mthu chen thob), dessen Name bedeutet 'Der, der große Kraft erlangt hat', ist einer der zwei Haupt Bodhisattvas die in Sukhāvatī zusammen mit Amitābha erscheinen. Im Tibetischen Buddhismus wurde er mit Vajrapāṇī gleichgesetzt, obwohl sie in den Sūtras und in anderen Formen des Buddhismus getrennte Bodhisattvas sind.
Tertön Mingyur Dorje

Amitābha, Buddha des grenzenlosen Lichts

Weitere Informationen:

Diesen Text herunterladen:

EPUB  PDF 
Diese Website verwendet Cookies, um anonyme Statistiken zu sammeln und die Erfahrung zu verbessern.
Decline
Accept