La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Refuge du mahāsiddha Thangtong Gyalpo

English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Português | བོད་ཡིག

༄༅། །གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་དམ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྐྱབས་འགྲོ།

La Pratique extérieure, intérieure et secrète du Refuge du mahāsiddha Thangtong Gyalpo

 

མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

ma namk'a dang nyampé semchen t'amché lama sangyé rinpoché la kyab sou chi o

Les êtres animés, nos propres mères, sont en nombre infini comme l’espace ; dans le précieux lama – qui est un bouddha – nous prenons tous refuge.

སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

sangyé chö dang gendün nam la kyab sou chi o

Dans le Bouddha, le Dharma et le Saṅgha, nous prenons refuge.

བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

lama yidam k'andrö tsok la kyab sou chi o

Dans les lamas, les déités yidam et les ḍākinī, nous prenons refuge.

རང་སེམས་སྟོང་གསལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །

rangsem tong sal chö kyi kou la kyab sou chi o

Dans le Dharmakāya, la vacuité et la clarté inséparables de notre propre esprit, nous prenons refuge.

 

ཞེས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱིས་ཆོས་རྗེ་བཀའ་ལྔ་པར་གནང་ནས་འདི་དགེ་སློང་བརྩོན་འགྲུས་བཟང་པོ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ་བྱིན་ཅིག་དེས་འཛམ་གླིང་གི་མི་ལ་བསྒྲགས་ནས། གནས་སྐབས་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསལ། ངན་སོང་ལས་སྐྱོབ་པར་བྱེད་དོ་གསུངས་པ་བྱིན་རླབས་ཅན་ནོ། །དགེའོ།། །།

Cette prière porte la bénédiction d’Avalokiteśvara, qui la transmit à Chöjé Kangapa et lui enjoignit de la donner à Guélong Tsöndru Zangpo (Thangtong Gyalpo), en mentionnant que s’il l’enseignait aux êtres de ce monde, elle dissiperait immédiatement toutes les maladies, les influences négatives et les obstacles, et protégerait également des mondes inférieurs. Vertu !

 

Thangtong Gyalpo

Thangtong Gyalpo

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept