Una oración para el futuro del Dharma
English | Español | Français | Nederlands | Português | བོད་ཡིག
༄༅། །བསྟན་འབར་མ་བཞུགས་སོ། །
Una oración para el futuro del Dharma
pronunciada por el Buda
སངས་རྒྱས་རྣམ་གཟིགས་གཙུག་ཏོར་ཐམས་ཅད་སྐྱོབ། །
sangye namzik tsuktor tamche kyob
Ante los budas: Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhukra,
འཁོར་བ་འཇིག་དང་གསེར་ཐུབ་འོད་སྲུང་དང་། །
khorwa jik dang sertub ösung dang
Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāśyapa,
ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་གོའུ་ཏཾ་ལྷ་ཡི་ལྷ། །
shakya tubpa gautam lha yi lha
y Śākyamuni Gautama, el dios de dioses:
སངས་རྒྱས་དཔའ་བོ་བདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
sangye pawo dün la chaktsal lo
¡ante estos siete budas que son como guerreros nos postramos!
སེམས་ཅན་དོན་དུ་བདག་གིས་སྔོན། །
semchen döndu dak gi ngön
En el pasado, para el beneficio de los seres,
དཀའ་བ་གང་ཞིག་སྤྱད་གྱུར་དང་། །
kawa gangzhik che gyur dang
soporté todo tipo de adversidades,
བདག་གི་བདེ་བ་བཏང་བ་ཡིས། །
dak gi dewa tangwa yi
dejé de lado mi propia felicidad. Por estas acciones,
བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །
tenpa yün ring bar gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
ངས་སྔོན་ནད་པའི་ཆེད་དག་ཏུ། །
nge ngön nepe che dak tu
En el pasado, para el beneficio de los enfermos
རང་གི་འཚོ་བ་ཡོངས་བཏང་བས། །
rang gi tsowa yong tangwe
ofrecí mi vida;
སེམས་ཅན་ཕོངས་པ་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །
semchen pongpa kyabpe chir
¡que las enseñanzas permanezcan y brillen largo tiempo
བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །
tenpa yün ring bar gyur chik
para proteger a los necesitados y a los pobres!
བུ་དང་བུ་མོ་ཆུང་མ་དང་། །
bu dang bumo chungma dang
Por haber dejado atrás a mis hijos, hijas, parejas,
ནོར་དང་གླང་ཆེན་ཤིང་རྟ་དང་། །
nor dang langchen shingta dang
riquezas, elefantes y carruajes
རིན་ཆེན་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བཏང་བས། །
rinchen changchub chir tangwe
en busca del tesoro de la iluminación,
བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །
tenpa yün ring bar gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
བདག་གིས་སངས་རྒྱས་རང་སངས་རྒྱས། །
dak gi sangye rangsang gye
Por haber hecho ofrendas a los budas, a los pratyekabudas,
ཉན་ཐོས་ཕ་དང་མ་དང་ནི། །
ñentö pa dang ma dang ni
a los shravakas, hombres y mujeres,
དྲང་སྲོང་དག་ལ་མཆོད་བྱས་པས། །
drangsong dak la chö jepe
así como a los grandes sabios,
བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །
tenpa yün ring bar gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མར་བདག །
kalpa chewa dumar dak
Por haber soportado sufrimientos
སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་མྱོང་གྱུར་ཅིང་། །
dukngal natsok ñong gyur ching
durante millones de eones,
བྱང་ཆུབ་དོན་དུ་ཐོས་བཙལ་བས། །
changchub döndu tö tsalwe
en busca de instrucciones para alcanzar la iluminación,
བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །
tenpa yün ring bar gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
བདག་གིས་ཚུལ་ཁྲིམས་བརྟུལ་ཞུགས་དང་། །
dak gi tsultrim tulzhuk dang
Por haber tenido una conducta disciplinada,
དཀའ་ཐུབ་ཡུན་རིང་བསྟེན་བྱས་ཤིང་། །
katub yün ring tenje shing
haber hecho largos periodos de ascetismo,
ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ངས་མཆོད་པས། །
chok chü sangye nge chöpe
y haber presentado ofrendas a los budas de las diez direcciones,
བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །
tenpa yün ring bar gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
བདག་སྔོན་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པས། །
dak ngön tsöndrü dang denpe
Por el esfuerzo constante que hice en el pasado
རྟག་ཏུ་བརྟན་ཅིང་ཕ་རོལ་གནོན། །
taktu ten ching parol nön
superando cualquier interrupción de los demás;
སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་དོན་དུ། །
semchen tamche dral döndu
con el fin de liberar a todos los seres,
བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །
tenpa yün ring bar gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
བཟོད་བརྟུལ་རྟག་ཏུ་བསྟེན་བྱས་ཤིང་། །
zö tul taktu tenje shing
Por mi práctica constante de paciencia
སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་སྙིགས་མ་ཡིས། །
semchen ñönmong ñikma yi
soportando la degeneración de las emociones negativas de los seres
སེམས་ཅན་ངན་བྱས་བཟོད་གྱུར་པས། །
semchen ngen zöje gyurpe
y con paciencia todas sus acciones dañinas,
བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །
tenpa yün ring bar gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
བསམ་གཏན་རྣམ་ཐར་གཟུགས་མེད་དང་། །
samten namtar zukme dang
Por mi concentración, mi completa liberación y mi absorción sin forma,
ཏིང་འཛིན་གང་གཱའི་བྱེ་སྙེད་པ། །
tingdzin gange che ñepa
en tantos samadis como granos de arena hay en el río Ganges,
བསྒོམས་པས་དེ་མཐུས་བདག་གི་ནི། །
gompe de tü dak gi ni
por la fuerza de mi meditación,
བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །
tenpa yün ring bar gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
ཡེ་ཤེས་དོན་དུ་བདག་གིས་སྔོན། །
yeshe döndu dak gi ngön
Por haber buscado la sabiduría en el pasado,
དཀའ་ཐུབ་ནགས་དག་བསྟེན་བྱས་ཤིང་། །
katub nak dak tenje shing
practicado de manera austera en los bosques,
བསྟན་བཅོས་དུ་མ་ཉེར་བསྟེན་པས། །
tenchö duma ñer tenpe
y enseñado incontables shastras a otros,
བསྟན་པ་ཡུན་རིང་འབར་གྱུར་ཅིག །
tenpa yün ring bar gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
བརྩེ་བའི་རྒྱུ་ཡིས་ཤ་ཁྲག་དང་། །
tsewe gyu yi sha trak dang
Por haber ofrecido, por amor, mi propia carne y sangre,
འཚོ་བ་ཡོངས་སུ་བཏང་གྱུར་ཅིང་། །
tsowa yongsu tang gyur ching
mi vida entera,
ཡན་ལག་ཉིང་ལག་བཏང་པ་ཡིས། །
yenlak ñing lak tangpa yi
mis brazos y piernas y todas las partes de mi cuerpo,
ཆོས་ཚུལ་རྣམ་པར་འཕེལ་གྱུར་ཅིག །
chö tsul nampar pel gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
བདག་སྔོན་སྡིག་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །
dak ngön dikpe semchen nam
Por haber hecho en el pasado, movido por la bondad amorosa,
བྱམས་པས་གསལ་བར་སྨིན་བྱས་ཤིང་། །
champe salwar minje shing
que seres dañinos maduraran por completo,
ཐེག་པ་གསུམ་ལ་རབ་བཀོད་པས། །
tekpa sum la rab köpe
y haberlos conducido a los tres vehículos,
ཆོས་ཀྱི་མཆོད་སྦྱིན་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །
chö kyi chöjin gye gyur chik
¡que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!
བདག་སྔོན་ཐབས་ཤེས་གྱུར་པ་ན།
dak ngön tabshe gyurpa na
En el pasado, con medios hábiles y sabiduría,
སེམས་ཅན་ལྟ་ངན་ལས་བསྒྲལ་ཞིང་། །
semchen ta ngen le dral zhing
liberé a los seres de visiones erróneas,
ཡང་དག་ལྟ་ལ་བཀོད་བྱས་པས། །
yangdak ta la kö chepe
y los orienté hacia la visión correcta. Por estas acciones,
ཆོས་ནི་རྣམ་པར་འཕེལ་གྱུར་ཅིག །
chö ni nampar pel gyur chik
¡que el Dharma florezca y aumente en todos los sentidos!
བདག་གིས་སེམས་ཅན་བསྡུ་དངོས་བཞིས། །
dak gi semchen du ngö zhi
Con los cuatro medios para atraer discípulos,
ཉོན་མོངས་མེ་ལས་ཐར་བྱས་ཤིང་། །
ñönmong me le tarje shing
liberé a los seres del fuego de las emociones,
བདག་གིས་འཕེལ་སྡིག་ཕམ་བྱས་པས། །
dak gi pel dik pam chepe
eliminando así la negatividad desenfrenada. Por estas acciones,
བདག་འཁོར་ཡུན་རིང་གནས་གྱུར་ཅིག །
dak khor yün ring ne gyur chik
¡que mis seguidores permanezcan por mucho tiempo en el futuro!
བདག་གིས་མུ་སྟེགས་ཅན་གཞན་དག །
dak gi mutek chen zhendak
Liberé a tirthikas y a otros
ལྟ་བའི་ཆུ་ལས་བསྒྲལ་བྱས་ཏེ། །
tawe chu le dralje te
de los ríos de las diferentes visiones,
ཡང་དག་ལྟ་ལ་བཀོད་གྱུར་པས། །
yangdak ta la kö gyurpe
conduciéndolos a la visión correcta. Por estas acciones,
བདག་འཁོར་རྟག་ཏུ་གུས་གྱུར་ཅིག །
dak khor taktu gü gyur chik
¡que mis seguidores tengan siempre devoción,
ཡུན་རིང་བསྟན་པ་འབར་གྱུར་ཅིག །
yün ring tenpa bar gyur chik
y que brillen las enseñanzas durante mucho tiempo en el futuro!