Great Treasure of Blessings
English | Español | Français | བོད་ཡིག
༄༅། །འཇམ་དཔལ་བསྟོད་པ་བྱིན་རླབས་གཏེར་ཆེན་བཞུགས་སོ། །
The Great Treasure of Blessings
In Praise of Mañjuśrī
by Mipham Rinpoche
ཨོཾ། སྐུ་མཆོག་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
om ku chok jampal zhönnur chaktsal lo
Oṃ. Supreme wisdom body, youthful Mañjuśrī, to you I prostrate.
འཇམ་དབྱངས་གསུང་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
jamyang sung wangchuk la chaktsal lo
Powerful lord of gentle and melodious speech, to you I prostrate.
མཁྱེན་རབ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
khyen rab yeshe sempar chaktsal lo
Wisdom being, with a mind of perfect knowledge, to you I prostrate.
རྒྱལ་ཀུན་ཡེ་ཤེས་རྟེན་འབྲེལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
gyal kün yeshe tendrel chaktsal lo
Auspicious coincidence of all the buddhas' wisdom, to you I prostrate.
ཡེ་ཤེས་རལ་གྲི་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
yeshe raldri dzin la chaktsal lo
Wielder of the sword of wisdom, to you I prostrate.
ཐབས་ཀྱི་ཨུཏྤལ་བསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
tab kyi utpal nam la chaktsal lo
Holder of the lotus of skilful means, to you I prostrate.
ཤེས་རབ་མདའ་རྣོན་འཕེན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
sherab da nön pen la chaktsal lo
Shooter of the piercing arrow of knowledge, to you I prostrate.
སྙིང་རྗེའི་གཞུ་ཆེན་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
nyingjé zhu chen chang la chaktsal lo
Drawer of the great bow of compassion, to you I prostrate.
བདག་གིས་མགོན་པོ་འཇམ་དབྱངས་ཁྱོད་དྲན་ཏེ། །
dak gi gönpo jamyang khyö dren té
By remembering you, my lord and protector Mañjughoṣa,
གུས་པས་སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་ལགས་ན། །
güpé nying né solwa deb lak na
And praying with devotion from the depths of my heart,
ཐུགས་དམ་ཆེན་པོས་ཉེ་བར་རྗེས་བཟུངས་ནས། །
tukdam chenpö nyewar jé zung né
Guide me and care for me in your great wisdom,
སྤོབས་པའི་གཏེར་བརྒྱད་གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །
pobpé ter gyé drolwar dzé du sol
And cause the eight great treasures of confidence to be released, I pray.1
ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿཧཱུྃ།
om a ra pa tsa na dhih hung
oṃ arapacana dhīḥ hūṃ
ཞེས་པའང་ལྕགས་སྦྲུལ་ཟླ་བ་དགུ་པའི་ཚེས་ཉི་མའི་གྲངས་ཟིལ་གནོན་ཆེན་པོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་གནས་པའི་ཐུན་སྐབས་ཤིག་ཏུ་དྷཱིཿམིང་པས་སྤེལ་བ་དགེ །
Written by the one called Dhīḥ during a session in a retreat focused upon the great and glorious subjugator, on the first day of the ninth month of the Iron Snake year (1881). May virtue abound!
| Translated by Adam Pearcey, 2005. Updated 2020.
Version: 2.2-20230414
- ↑ 1) treasure of recollection; 2) treasure of intelligence; 3) treasure of realization; 4) treasure of retention (dhāraṇī); 5) treasure of confidence; 6) treasure of Dharma; 7) treasure of bodhicitta; 8) treasure of accomplishment.