Prayer to the Lion of Speech
English | Español | Français | བོད་ཡིག
༄༅། །སྨྲ་སེང་གསོལ་འདེབས་བཞུགས།
Prayer to Mañjuśrī, the Lion of Speech
by Karma Chakme (alias Rāgāsya)
ན་མོ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་ཡེ།
Namo Lokeśvarāya!
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
dü sum sangye tamché kyi
Transcendent conqueror, embodiment of the speech
གསུང་གི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །
sung gi daknyi chomdendé
Of all the buddhas of the past, present and future,
པདྨའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ། །
pemé rik kyi dakpo té
Master of the Lotus Family,
གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །
sung gi dorjé zhé kyangja
Known as ‘Vajra of Enlightened Speech’,
འོད་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
öpakmé la solwa deb
Amitābha, Buddha of Boundless Light, to you I pray!
དེ་དང་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་པའི། །
dé dang ngowo yermé pé
Inseparable from him in essence, yet appearing
སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོའི་ཚུལ་བཟུང་བ། །
sé kyi tuwö tsul zungwa
As the foremost of the buddhas' heirs,
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །
changchub sempa sempa ché
The bodhisattva mahāsattva, great warrior of awakening,
འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་རལ་གྲི་འཛིན། །
jampal marpo raldri dzin
Mañjuśrī, red in colour and wielding a sword,
སྨྲ་བའི་སེང་གེར་གསོལ་བ་འདེབས། །
mawé sengér solwa deb
To you, the Lion of Speech, I pray!
ཤེས་རབ་ཡུམ་གྱི་ཚུལ་བཟུང་བ། །
sherab yum gyi tsul zungwa
Appearing in the form of the Wisdom Mother,
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
dü sum sangye tamché kyi
Goddess of the speech of all the buddhas
གསུང་གི་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མ། །
sung gi lhamo yangchenma
Of past, present and future, Sarasvatī,
གང་གའི་ལྷ་མོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །
ganggé lhamo zhé kyangja
Known as ‘Divine Lady of the Ganges’,
ངག་གི་ལྷ་མོར་གསོལ་བ་འདེབས། །
ngak gi lhamor solwa deb
To you, the Goddess of Speech, I pray!
གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །
solwa tabpé jinlab kyi
Through the blessings of this prayer,
བདག་དང་བདག་གི་རྗེས་འཇུག་དང་། །
dak dang dak gi jejuk dang
May I and all my followers,
མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འགྲོ་བ་ཀུན། །
tong tö dren rek drowa kün
And all who see, hear or think of me, or come in contact with me in any way,
མི་ཤེས་མུན་པ་རབ་བསལ་ནས། །
mi shé münpa rab sal né
Dispel entirely the darkness of their ignorance,
ཤེས་རབ་རྩ་ཁ་བྱེ་བར་ཤོག །
sherab tsa kha jewar shok
And open up the channels of their wisdom!
སྐྱེ་བ་འདི་ནས་ཚེ་རབས་ཀུན། །
kyewa di né tserab kün
Henceforth, in all my future lives,
ཤེས་རབ་འཆལ་བར་མི་འབྱུང་ཞིང་། །
sherab chalwar minjung zhing
May my intelligence be free from any flaw!
ཤེས་རབ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག །
sherab pünsum tsokpar shok
May I have perfect wisdom in abundance,
རྒྱལ་བའི་གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ་ལ། །
gyalwé sung rab gyatso la
And be blessed with an infallible memory
མི་བརྗེད་གཟུངས་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག །
mi jé zung kyang tobpar shok
Of all the ocean-like teachings of the buddhas!
ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། །
chönyi nampar dakpa dang
Through the utter purity of reality itself,
རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་བ་མེད་པ་དང་། །
tendrel luwa mepa dang
And the infallible laws of interdependence,
འཇམ་དཔལ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །
jampal yabyum tukjé yi
And through the compassion of Mañjuśrī and consort,
སྨོན་ལམ་བཏབ་བཞིན་འགྲུབ་པར་ཤོག །
mönlam tab zhin drubpar shok
May this prayer of mine be fulfilled!
ཅེས་པ་འདིའང་མཁས་གྲུབ་རཱ་ག་ཨ་སྱས་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དུ་སྦྱར་བས་བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་གནམ་སྐབས་ཕན་པ་དང་མཐར་ཐུག་བདེ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེའོ། །དགེའོ། །དགེའོ། །
This was composed by Rāgāsya for his own daily practice. May it be a cause for benefiting the teachings and beings and bringing about ultimate happiness. Virtue! Virtue! Virtue!
| Translated by Adam Pearcey, 2008.
Source: “smra seng gsol ‘debs” In ‘jam dpal mtshan brjod rtsa ‘grel. Chengdu: si khron mi rigs dpe skrun khang, 1997, pp. 121–123
Version: 1.2-20230210