Oración al León del habla
English | Español | Français | བོད་ཡིག
༄༅། །སྨྲ་སེང་གསོལ་འདེབས་བཞུགས།
Oración a Mañjuśrī, el león del habla
por Karma Chakme (alias Rāgāsya)
ན་མོ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་ཡེ།
¡Namo Lokeśvarāya!
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
dü sum sangye tamche kyi
Conquistador extraordinario, personificación del habla
གསུང་གི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །
sung gi dakñi chomdende
de todos los budas del pasado, presente y futuro,
པདྨའི་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ། །
peme rik kyi dakpo te
cabeza de la familia del Loto,
གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །
sung gi dorje zhe kyangja
conocido como "Vajra del Habla Iluminada",
འོད་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
öpakme la solwa deb
Amitābha, Buda de la Luz Ilimitada, ¡a ti te ruego!
དེ་དང་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་པའི། །
de dang ngowo yerme pe
En esencia inseparable de él, pero que aparece
སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོའི་ཚུལ་བཟུང་བ། །
se kyi tuwö tsul zungwa
como el más destacado de los herederos de los budas,
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །
changchub sempa sempa che
el bodhisattva mahāsattva, gran guerrero del despertar,
འཇམ་དཔལ་དམར་པོ་རལ་གྲི་འཛིན། །
jampal marpo raldri dzin
Mañjuśrī, de color rojo y blandiendo una espada,
སྨྲ་བའི་སེང་གེར་གསོལ་བ་འདེབས། །
mawe senger solwa deb
a ti, león del habla, ¡te ruego!
ཤེས་རབ་ཡུམ་གྱི་ཚུལ་བཟུང་བ། །
sherab yum gyi tsul zungwa
Aparece en la forma de la Madre Sabiduría,
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
dü sum sangye tamche kyi
diosa del habla de todos los budas
གསུང་གི་ལྷ་མོ་དབྱངས་ཅན་མ། །
sung gi lhamo yangchenma
del pasado, presente y futuro, Sarasvatī,
གང་གའི་ལྷ་མོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །
gange lhamo zhe kyangja
conocida como la "Divina Señora del Ganges",
ངག་གི་ལྷ་མོར་གསོལ་བ་འདེབས། །
ngak gi lhamor solwa deb
a ti, diosa de la palabra, te ruego.
གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །
solwa tabpe chinlab kyi
¡Por las bendiciones de esta oración,
བདག་དང་བདག་གི་རྗེས་འཇུག་དང་། །
dak dang dak gi jejuk dang
que yo y todos mis seguidores
མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འགྲོ་བ་ཀུན། །
tong tö dren rek drowa kün
y todos los que me vean, oigan, piensen en mí, o entren en contacto conmigo de cualquier forma,
མི་ཤེས་མུན་པ་རབ་བསལ་ནས། །
mi she münpa rab sal ne
disipen por completo la oscuridad de su ignorancia,
ཤེས་རབ་རྩ་ཁ་བྱེ་བར་ཤོག །
sherab tsa kha chewar shok
y abran los canales de su sabiduría!
སྐྱེ་བ་འདི་ནས་ཚེ་རབས་ཀུན། །
kyewa di ne tserab kün
¡A partir de ahora, en todas mis vidas futuras,
ཤེས་རབ་འཆལ་བར་མི་འབྱུང་ཞིང་། །
sherab chalwar minjung zhing
que mi inteligencia esté libre de todo defecto!
ཤེས་རབ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག །
sherab pünsum tsokpar shok
¡Que tenga sabiduría perfecta en abundancia
རྒྱལ་བའི་གསུང་རབ་རྒྱ་མཚོ་ལ། །
gyalwe sung rab gyatso la
y sea bendecido con una memoria infalible
མི་བརྗེད་གཟུངས་ཀྱང་ཐོབ་པར་ཤོག །
mi je zung kyang tobpar shok
de todas las enseñanzas oceánicas de los budas!
ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། །
chöñi nampar dakpa dang
¡A través de la pureza absoluta de la realidad misma,
རྟེན་འབྲེལ་བསླུ་བ་མེད་པ་དང་། །
tendrel luwa mepa dang
las leyes infalibles de la interdependencia
འཇམ་དཔལ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །
jampal yabyum tukje yi
y a través de la compasión de Mañjuśrī y su consorte,
སྨོན་ལམ་བཏབ་བཞིན་འགྲུབ་པར་ཤོག །
mönlam tab zhin drubpar shok
que mi oración se cumpla!
ཅེས་པ་འདིའང་མཁས་གྲུབ་རཱ་ག་ཨ་སྱས་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དུ་སྦྱར་བས་བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་གནམ་སྐབས་ཕན་པ་དང་མཐར་ཐུག་བདེ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །དགེའོ། །དགེའོ། །དགེའོ། །
Esto fue compuesto por Rāgāsya para su propia práctica diaria. ¡Que sea una causa para beneficiar a las enseñanzas y a los seres y para traer la felicidad definitiva! ¡Virtud! ¡Virtud! ¡Virtud!
| Traducción al español por Sara Rojo con el generoso apoyo de la Fundación Tertön Sogyal de España, 2023. Revisado por Paula Jardón.
Versión: 1.0-20230428