The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Eight-Branch Offering

English | Français | Português | བོད་ཡིག

༄༅། །ཕུར་པ་རྒྱུད་ལུགས་བཀའ་མའི་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་བཞུགས།

The Eight-Branch Offering

from the Tantra System Vajrakīlaya (Gyüluk Phurba)

 

རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །

dorjé lobpön sangye pal

I prostrate to the vajra master,

དུས་གསུམ་བཞུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །

dü sum zhuk la chaktsal lo

Glorious embodiment of the buddhas of past, present and future!

 

མཆོག་གསུམ་བསྟེན་པའི་ཞིང་གྱུར་ལ། །

chok sum tenpé zhing gyur la

With a mind free from all duality,

གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །

nyimé yi kyi kyab su chi

I take refuge in the Three Jewels, the objects of reliance!

 

དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །

ngöjor yi kyi namtrulpé

I request that you accept these pure offerings,

དག་པའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །

dakpé chöpa zhé su sol

Both actual and envisioned.

 

དངོས་གྲུབ་ཆུ་བོ་གཅོད་པའི་གེགས། །

ngödrub chuwo chöpé gek

My faults, the hindrances that cut the flow of siddhis,

ཉེས་བྱས་མ་ལུས་བཤགས་པར་བགྱི། །

nyejé malü shakpar gyi

I confess without exception.

 

ཕྱོགས་བཅུ་འཁོར་གསུམ་དག་པའི་ཆོས། །

chok chu khor sum dakpé chö

In all those actions throughout the ten directions, done without attachment,

མ་ཆགས་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང༌། །

machak chö la jé yirang

And free from concepts of subject, object and action, I rejoice!

 

དག་པའི་མཐའ་བཞིའི་དྲི་མ་མེད། །

dakpé ta zhi drimamé

I awaken the perfect bodhicitta,

རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །

dzokpé changchub semkyé do

Pure, untainted by the four extremes.1

 

བདེ་གཤེགས་དབང་ཕྱུག་སེམས་ཅན་ལ། །

deshek wangchuk semchen la

To the sugatas, mighty lords and sentient beings2

དགོས་པ་གསུམ་ཕྱིར་ལུས་འབུལ་ལོ། །

göpa sum chir lü bul lo

I offer my body for the threefold purpose.3

 

ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་དགེ་བ་རྣམས། །

tserab drangpé gewa nam

Gathering the merits accumulated throughout all my lives,

བསྡུས་ནས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བསྔོ། །

dü né changchub chok tu ngo

I dedicate them to supreme enlightenment!

 

| Translated by Adam Pearcey, 2018. Updated 2020.

 

Version: 2.3-20220523

  1. Jigme Lingpa explains these as the four extremes of existence and non-existence, eternalism and annihilationism.
  2. Jigme Lingpa explains that the sugatas referred to here are the buddhas of the past; the mighty lords are the gurus, the buddhas of the present; and sentient beings are the buddhas of the future, since they all possess the buddha-nature or sugatagarbha.
  3. As Jigme Lingpa explains, one offers to the buddhas of the past in order to bring about the actualization of their inexhaustible qualities of the body, speech, mind, qualities and activities; one offers to the buddhas of the present in order to become a suitable vessel for the perfect wisdom of all the tathāgatas and to attain fruition through their empowerment and blessings; and one offers to the buddhas of the future in order to create the auspicious circumstances for attaining the fruition of the great vehicle and fully perfecting the benefit of others.
Jigme Lingpa

Vajrakīlaya

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept