Method for Reciting Zangchö Mönlam
English | Deutsch | Español | བོད་ཡིག
༄༅། །བཟང་སྤྱོད་འདོན་ཐབས་ཉུང་ངུ་བཞུགས་སོ། །
A Brief Method for Reciting Samantabhadra's Prayer of Good Actions
by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་སོགས་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ།
Recite ‘Sangye chötsok... etc.’ to take refuge and generate bodhicitta three times:
སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །
sangye chö dang tsok kyi chok nam la
In the Buddha, the Dharma and the Supreme Assembly
བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
changchub bardu dak ni kyab su chi
I take refuge until I attain enlightenment.
བདག་གི་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །
dak gi jin sok gyipé sönam kyi
Through the merit of practising generosity and so on,
འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །
dro la pen chir sangye drubpar shok
May I attain buddhahood for the benefit of all beings.
མདུན་མཁར་བླ་མ་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །
dün khar lama chomden shakya tub
In the sky before me is the guru, the conqueror Śākyamuni,
མདུན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །
dündu changchub sempa kuntuzang
And in front of him is the bodhisattva Samantabhadra,
ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་སོགས། །
choktsam tengok sangye changsem sok
In the cardinal and intermediate directions, above and below, are the buddhas and bodhisattvas, and the rest,
སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པའི་དཔང་པོར་བཞུགས་པ་དང་། །
mönlam drubpé pangpor zhukpa dang
Who remain as witnesses to the fulfilment of these aspirations,
མཐུན་འགྱུར་བདེན་ཚིག་གནང་བས་སྨོན་པའི་གནས། །
tün gyur dentsik nangwé mönpé né
And declare facilitating words of truth, through which the objects of my aspiration
ཇི་ལྟར་བཏབ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །
jitar tabpa yizhin drubpa dang
May be accomplished just as I wish for and request,
བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་གྱུར་ནས། །
changchub chö chok yongsu dzok gyur né
And so that having entirely perfected supreme enlightened action,
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །
kuntuzangpö mönlam tarchin shok
I may bring the aspirations of Samantabhadra to complete fulfilment.
ཅེས་བརྗོད་ལ། གསལ་དག་སྙན་གསུམ་གྱིས་བཟང་སྤྱོད་བཏོན། མཐར།
Recite this, then chant the Prayer of Good Actions clearly, correctly and melodiously. At the end:
ཐུབ་དབང་འཁོར་བཅས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ། །
tubwang khor ché ö zhu rang la tim
Śākyamuni and his retinue melt into light and dissolve into me.
འོད་གསལ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ངང་ལ་བཞགས། །
ösal tröpa dralwé ngang la zhak
I rest in a state of clear light, free from conceptual elaboration.
ཅེས་པའང་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་བླ་ངག་ཆོས་ནས་བསྐུལ་ངོར། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་བྲིས་པའོ།། །།
In response to a request from Lama Ngakchö, the retreat master of Karmo,1 this was written by Chökyi Lodrö.
| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2020.
Source: ’Jam dbyangs chos kyi blo gros. "bzang spyod 'don thabs nyung ngu/" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 7: 611
Version: 1.2-20241014
- ↑ i.e., Rongme Karmo Taktsang, a hermitage to the northeast of Dzongsar Monastery.