Methode für die Rezitation des Zangchö Mönlam
English | Deutsch | Español | བོད་ཡིག
༄༅། །བཟང་སྤྱོད་འདོན་ཐབས་ཉུང་ངུ་བཞུགས་སོ། །
Eine kurze Methode, um Samantabhadras Gebet guter Handlungen zu rezitieren
von Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་སོགས་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ།
Rezitiere dreimal ‚Sangye chötsok...‘ usw., um Zuflucht zu nehmen und Bodhicitta zu erwecken:
སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །
sangye chö dang tsok kyi chok nam la
Zu Buddha, Dharma und der erhabenen Versammlung
བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
changchub bardu dak ni kyab su chi
nehme ich Zuflucht, bis ich Erleuchtung erlange.
བདག་གི་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །
dak gi jin sok gyipe sönam kyi
Durch das Verdienst der Praxis der Großzügigkeit und so weiter
འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །
dro la pen chir sangye drubpar shok
möge ich zum Wohl aller Wesen Buddhaschaft erlangen.
མདུན་མཁར་བླ་མ་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །
dün khar lama chomden shakya tub
Im Himmel vor mir befindet sich der Guru, der Siegreiche Śākyamuni,
མདུན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །
dündu changchub sempa kuntuzang
und vor ihm der Bodhisattva Samantabhadra;
ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་སོགས། །
choktsam tengok sangye changsem sok
in den Haupt- und Zwischenrichtungen, darüber und darunter, sind die Buddhas und Bodhisattvas und die Übrigen;
སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པའི་དཔང་པོར་བཞུགས་པ་དང་། །
mönlam drubpe pangpor zhukpa dang
sie verweilen als Zeugen für die Erfüllung dieser Wünsche
མཐུན་འགྱུར་བདེན་ཚིག་གནང་བས་སྨོན་པའི་གནས། །
tün gyur dentsik nangwe mönpe ne
und geben unterstützende Worte der Wahrheit von sich; mögen dadurch die Ziele meines Wunschgebets
ཇི་ལྟར་བཏབ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །
jitar tabpa yizhin drubpa dang
vollendet werden, genau wie ich es wünsche und erbitte,
བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་གྱུར་ནས། །
changchub chö chok yongsu dzok gyur ne
und möge ich so, nachdem ich erhabene erleuchtete Handlung gänzlich vervollkommnet habe,
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །
kuntuzangpö mönlam tarchin shok
Samantabhadras Wunschgebete vollständig erfüllen.
ཅེས་བརྗོད་ལ། གསལ་དག་སྙན་གསུམ་གྱིས་བཟང་སྤྱོད་བཏོན། མཐར།
Rezitiere dies, dann chante das Gebet guter Handlungen klar, korrekt und melodiös. Am Ende:
ཐུབ་དབང་འཁོར་བཅས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ། །
tubwang khor che ö zhu rang la tim
Śākyamuni und sein Gefolge verschmelzen zu Licht und lösen sich in mich auf.
འོད་གསལ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ངང་ལ་བཞགས། །
ösal tröpa dralwe ngang la zhak
Ich ruhe in einem Zustand klaren Lichts, frei von konzeptueller Ausführlichkeit.
ཅེས་པའང་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་བླ་ངག་ཆོས་ནས་བསྐུལ་ངོར། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་བྲིས་པའོ།། །།
Um einer Bitte von Lama Ngakchö, dem Retreat-Meister aus Karmo,1 nachzukommen, wurde dies von Chökyi Lodrö geschrieben.
| Englische Übersetzung Adam Pearcey, mit der großzügigen Unterstützung der Khyentse Foundation und des Tertön Sogyal Trust, 2020. Deutsche Übersetzung Karin Behrendt 2022.
Quelle: Jam dbyangs chos kyi blo gros. „bzang spyod ‘don thabs nyung ngu/“ in ‘Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ‘bum. 12 Bände. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Band 7: 611
Version: 1.0-20220917
- ↑ d.h. Rongme Karmo Taktsang, eine Einsiedelei nordöstlich des Dzongsar-Klosters.