La casa de las traducciones del budismo tibetano
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Método para recitar Zangchö Mönlam

English | Deutsch | Español | བོད་ཡིག

༄༅། །བཟང་སྤྱོད་འདོན་ཐབས་ཉུང་ངུ་བཞུགས་སོ། །

Método breve para recitar la Oración a las Buenas Acciones de Samantabhadra

por Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

 

སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་སོགས་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ།

Recita «Sangye chötsok… etc.» para tomar refugio y generar bodhicitta tres veces:

སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །

sangye chö dang tsok kyi chok nam la

En el Buda, el Dharma y la Asamblea Suprema

བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །

changchub bardu dak ni kyab su chi

tomo refugio hasta alcanzar la iluminación.

བདག་གི་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །

dak gi jin sok gyipe sönam kyi

Por el mérito de practicar la generosidad y las demás,

འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །

dro la pen chir sangye drubpar shok

pueda lograr la budeidad para el beneficio de todos los seres.

མདུན་མཁར་བླ་མ་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །

dün khar lama chomden shakya tub

En el cielo frente a mí está el guru, el conquistador Śākyamuni,

མདུན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །

dündu changchub sempa kuntuzang

y ante él, se encuentra el bodhisattva Samantabhadra;

ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་སོགས། །

choktsam tengok sangye changsem sok

en los puntos cardinales e intercardinales , arriba y abajo, están los budas y bodhisattvas, y los demás,

སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པའི་དཔང་པོར་བཞུགས་པ་དང་། །

mönlam drubpe pangpor zhukpa dang

testigos de la culminación de estas aspiraciones,

མཐུན་འགྱུར་བདེན་ཚིག་གནང་བས་སྨོན་པའི་གནས། །

tün gyur dentsik nangwe mönpe ne

que declaran palabras propicias a la verdad, a través de las cuales los objetos de mi aspiración

ཇི་ལྟར་བཏབ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །

chitar tabpa yizhin drubpa dang

pueden lograrse tal y como deseo y ruego,

བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་གྱུར་ནས། །

changchub chö chok yongsu dzok gyur ne

para que, una vez haya perfeccionado completamente las actividades iluminadas supremas,

ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །

kuntuzangpö mönlam tarchin shok

pueda yo llevar las aspiraciones de Samantabhadra a su completa perfección.

ཅེས་བརྗོད་ལ། གསལ་དག་སྙན་གསུམ་གྱིས་བཟང་སྤྱོད་བཏོན། མཐར།

Recita esto y después entona la Oración a las Buenas Acciones de Samantabhadra con claridad, correcta y meticulosamente. Al finalizar:

ཐུབ་དབང་འཁོར་བཅས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ། །

tubwang khor che ö zhu rang la tim

Śākyamuni y su séquito se disuelven en luz, que se disuelve en mí.

འོད་གསལ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ངང་ལ་བཞགས། །

ösal tröpa dralwe ngang la zhak

Permanezco en un estado de luz clara, libre de elaboración conceptual.

 

ཅེས་པའང་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་བླ་ངག་ཆོས་ནས་བསྐུལ་ངོར། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་བྲིས་པའོ།། །།

En respuesta a la petición de Lama Ngakchö, el maestro de retiros de Karmo1, esto se escribió por Chökyi Lodrö.

 

ⅼ Traducido al español por Paula Jardón, editado por Sara Rojo, con el generoso apoyo de la Fundación Tertön Sogyal de España, 2023.

 

Versión: 1.0-20230517

  1. Esto es, Rongme Karmo Taktsang, una ermita al noreste del Monasterio de Dzongsar.
Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Bodhisattva Samantabhadra

Esta web utiliza cookies para recopilar estadísticas de uso anónimas y mejorar la experiencia.
Decline
Accept