Método para recitar Zangchö Mönlam
English | Deutsch | Español | བོད་ཡིག
༄༅། །བཟང་སྤྱོད་འདོན་ཐབས་ཉུང་ངུ་བཞུགས་སོ། །
Método breve para recitar la Oración a las Buenas Acciones de Samantabhadra
por Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་སོགས་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ།
Recita «Sangye chötsok… etc.» para tomar refugio y generar bodhicitta tres veces:
སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །
sangye chö dang tsok kyi chok nam la
En el Buda, el Dharma y la Asamblea Suprema
བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །
changchub bardu dak ni kyab su chi
tomo refugio hasta alcanzar la iluminación.
བདག་གི་སྦྱིན་སོགས་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །
dak gi jin sok gyipe sönam kyi
Por el mérito de practicar la generosidad y las demás,
འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །
dro la pen chir sangye drubpar shok
pueda lograr la budeidad para el beneficio de todos los seres.
མདུན་མཁར་བླ་མ་བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །
dün khar lama chomden shakya tub
En el cielo frente a mí está el guru, el conquistador Śākyamuni,
མདུན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །
dündu changchub sempa kuntuzang
y ante él, se encuentra el bodhisattva Samantabhadra;
ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་སོགས། །
choktsam tengok sangye changsem sok
en los puntos cardinales e intercardinales , arriba y abajo, están los budas y bodhisattvas, y los demás,
སྨོན་ལམ་འགྲུབ་པའི་དཔང་པོར་བཞུགས་པ་དང་། །
mönlam drubpe pangpor zhukpa dang
testigos de la culminación de estas aspiraciones,
མཐུན་འགྱུར་བདེན་ཚིག་གནང་བས་སྨོན་པའི་གནས། །
tün gyur dentsik nangwe mönpe ne
que declaran palabras propicias a la verdad, a través de las cuales los objetos de mi aspiración
ཇི་ལྟར་བཏབ་པ་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པ་དང་། །
chitar tabpa yizhin drubpa dang
pueden lograrse tal y como deseo y ruego,
བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་གྱུར་ནས། །
changchub chö chok yongsu dzok gyur ne
para que, una vez haya perfeccionado completamente las actividades iluminadas supremas,
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྨོན་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །
kuntuzangpö mönlam tarchin shok
pueda yo llevar las aspiraciones de Samantabhadra a su completa perfección.
ཅེས་བརྗོད་ལ། གསལ་དག་སྙན་གསུམ་གྱིས་བཟང་སྤྱོད་བཏོན། མཐར།
Recita esto y después entona la Oración a las Buenas Acciones de Samantabhadra con claridad, correcta y meticulosamente. Al finalizar:
ཐུབ་དབང་འཁོར་བཅས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ། །
tubwang khor che ö zhu rang la tim
Śākyamuni y su séquito se disuelven en luz, que se disuelve en mí.
འོད་གསལ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ངང་ལ་བཞགས། །
ösal tröpa dralwe ngang la zhak
Permanezco en un estado de luz clara, libre de elaboración conceptual.
ཅེས་པའང་དཀར་མོའི་སྒྲུབ་བླ་ངག་ཆོས་ནས་བསྐུལ་ངོར། ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་བྲིས་པའོ།། །།
En respuesta a la petición de Lama Ngakchö, el maestro de retiros de Karmo1, esto se escribió por Chökyi Lodrö.
ⅼ Traducido al español por Paula Jardón, editado por Sara Rojo, con el generoso apoyo de la Fundación Tertön Sogyal de España, 2023.
Versión: 1.0-20230517
- ↑ Esto es, Rongme Karmo Taktsang, una ermita al noreste del Monasterio de Dzongsar.