The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Alak Zenkar Rinpoche Long-Life Prayer

English | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །ཞབས་བརྟན་བཞུགས།

Prayer for the Long Life of Alak Zenkar Rinpoche

by Do Dasel Wangmo

 

ཐུབ་བསྟན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །

tubten yongsu dzokpé kyilkhor lé

With a thousand rays, the wondrous expression of scripture and reasoning,

རྨད་བྱུང་ལུང་རིགས་སྨྲ་བའི་འོད་སྟོང་གིས། །

mejung lung rik mawé ötong gi

From the solar maṇḍala of the Sage’s teachings as a whole,

བཤད་སྒྲུབ་པད་ཚལ་ཕྱོགས་བརྒྱར་རྒྱས་པའི་གཉེན། །

shedrub petsal chok gyar gyepé nyen

You cause the lotus gardens of teaching and practice to bloom in a hundred directions—

གངས་ཅན་བསྟན་པའི་ཉི་མར་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །

gangchen tenpé nyimar zhabten sol

Sun of the teachings in the Land of Snows, may your life remain secure.1

 

བཀྲ་ཤིས་སྐུ་ཡི་དཔག་བསམ་རྩ་བ་བརྟན། །

tashi ku yi paksam tsawa ten

With the stable roots of your auspicious, wishing-tree-like form,

ལེགས་བཤད་བདུད་རྩིའི་ཆར་གྱིས་འཛམ་གླིང་བསིལ། །

lek shé dütsi char gyi dzamling sil

The nectarous rain of your excellent speech that cleanses the world,

ཡེ་ཤེས་གཟི་བརྗིད་དམ་པའི་ཚོགས་ནང་དུ། །

yeshe ziji dampé tsok nang du

And your wisdom and brilliance preeminent among hosts of the sublime,

ཆེར་འཕགས་ཉི་ཟླའི་མཆེད་པོར་འཚོ་གཞེས་གསོལ། །

cher pak nyidé chepor tsozhé sol

May you remain, I pray, like a counterpart of the sun and moon.

 

སྲས་བཅས་རྒྱལ་རྣམས་ཚེ་དབང་བདུད་རྩི་སྩོལ། །

sé ché gyal nam tsewang dütsi tsol

May the buddhas and their heirs confer the nectarous empowerment of long life,

རིག་འཛིན་ཌཱཀྐིས་ཤིས་བརྗོད་དབྱངས་སྙན་སྒྲོགས། །

rigdzin daki shijö yang nyen drok

The vidyādharas and ḍākinīs sing melodious songs of auspiciousness,

མཐུ་ལྡན་སྲུང་མས་དགྲ་བགེགས་ཐལ་བར་བརླག །

tuden sungmé dragek talwar lak

And mighty guardians crush opposing and obstructing forces to dust,

དགེ་ལེགས་རྟག་པའི་སྣང་བ་འབར་གྱུར་ཅིག །

gelek takpé nangwa bar gyur chik

And may the light of everlasting virtue and excellence shine!

 

ཚིག་མཛེས་དོན་ཟབ་མིན་ཡང་སྙིང་ནས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལགས་ན་དེ་བཞིན་འགྲུབ་པར་ཤོག་ཅིག

Although this is not elegant in its language or profound in its meaning, since it represents a heartfelt prayer may it be accomplished just so!

 

བླུན་རྒན་མོས་བྲིས།

Written by a foolish old lady.

 

| Translated by Adam Pearcey, 2022.

 

Source: mdo zla gsal dbang mo. "zhabs brtan" In rje btsun ma mdo zla gsal dbang mo'i gsung rtsom phyogs bsgrigs, Beijing: mi rigs dpe skrun khang, 2007. p. 178

 

Version: 1.0-20220908

  1. This verse incorporates the syllables of, and elaborates upon, Alak Zenkar Rinpoche’s name Tubten Nyima (thub bstan nyi ma), meaning Sun of the Sage’s Teachings.
Do Dasel Wangmo

Alak Zenkar Rinpoche

Further information:

BDRC Author Profiles: P1GS60402 P2362

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept