Gebed voor het lange leven van Dzogchen Rinpoche
English | Español | Nederlands | བོད་ཡིག
༈ རྫོགས་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་ཞབས་བརྟན་གསོལ་འདེབས།
Gebed voor het lange leven van Dzogchen Rinpoche
door Zijne Heiligheid de Dalai Lama
ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་པ༵དྨ་འབྱུང༌། །
kunzang dorjé chang wang pema jung
Samantabhadra, machtige Vajradhara en Padmasambhava,
གྲུབ་པའི་རི༵ག་འཛི༵ན་མཆོག་ཏུ་རོལ་བའི་གར། །
drubpé rigdzin chok tu rolwé gar
en hoogst verheven gerealiseerde vidyadhara's – al uw vormen zijn als bewegingen in een emanatiedans –
བསྟན་འགྲོར་རྗེས་སུ་བརྩེ་བའི་ཡ་མཚན་ཕུལ། །
ten dror jesu tsewé yatsen pul
hoogst voortreffelijk en wonderbaarlijk in uw vriendelijkheid voor het onderricht en voor wezens,
རིམ་བྱོན་སྐྱེ་བའི་ཕྲེང་བར་གསོལ་བ་འདེབས། །
rimjön kyewé trengwar solwa deb
tot de krans van uw opeenvolgende incarnaties bid ik!
རྨད་བྱུང་ཐུབ་བ༵སྟན་ལུང་རྟོགས་འཛི༵ན་པའི་འཕྲུལ། །
mejung tubten lungtok dzinpé trul
Hoogst wonderbare manifestatie die de overdracht en realisatie van Boeddha's leer doorgeeft,
མཁྱེན་བརྩེའི་ཡེ་ཤེས་ཉི་གཞོན་འོད་པོ་ཆེ། །
khyentsé yeshe nyizhön öpo ché
grote schenker van licht, de jeugdige zon van wijsheid, met uw volmaakte begrip en liefde,
སྲིད་ཞིའི་འཇི༵གས་བྲལ༵་ཕན་དང་བདེ་བའི་དཔལ། །
si zhi jikdral pen dang dewé pal
vrij van alle angst voor bestaan en levenloosheid, grootsheid van welzijn en geluk,
མི་འགྱུར་ལྷུན༵་པོ༵འི་སྤོ་ལ་རྟག་ཤར་ཤོག །
mingyur lhünpö po la tak shar shok
moge uw licht altijd, eeuwig onveranderend, schijnen op de top van de Sumeru!
ཅེས་པ་འདིའང་ཤཱཀྱའི་དགེ་སྦྱོང་ཆོས་སྨྲ་བ་ཏཱ་ལའི་བླ་མ་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོས་སྨོན་པའོ། །
Dit wensgebed werd gemaakt door de boeddhistische monnik, de Dalai Lama, Tenzin Gyatso.
Rigpa Translations, 2011; Rigpa Vertaalgroep 2012.