Il cuore di Vajrasattva
English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Nederlands | 中文 | བོད་ཡིག
༁ྃ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གསང་བ་དྲི་མེད་ལས༔ བཤགས་པའི་སྙིང་པོ་སྦྱངས་པའི་རྒྱལ་པོ་བསྟན༔
Il cuore di Vajrasattva
ཨོཾ༔ གཞི་ཐོག་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང༌༔
om, zhi tok dangpö sangye kuntuzang
Oṃ! Buddha primordiale Samantabhadra, Base dell'essere:
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས༔
dorjé sempa dorjé dezhin shek
O Vajrasattva, Vajra Tathāgata,
དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་མགོན༔
pawo chenpo drowa kyobpé gön
grande eroe, Signore e protettore degli esseri:
བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
dak la tsergong yeshe chen gyi zik
rivolgi a noi il tuo amore; guarda a noi con gli occhi della saggezza!
ཨཱཿ གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ཡེ་ནས་རྣམ་དག་ཀྱང༌༔
ah, döné makyé yené namdak kyang
Āḥ! Tutto è, fin dall'inizio, non nato e primordialmente puro,
འཁྲུལ་ངོར་གློ་བུར་ཤར་བའི་ཀུན་རྟོག་ལས༔
trul ngor lobur sharwé küntok lé
e tuttavia i pensieri concettuali, sorgendo momentaneamente nelle nostre menti confuse,
མ་རིག་གཟུང་འཛིན་རྐྱེན་སྣང་ཉམས་ཆག་ཀུན༔
marik zungdzin kyennang nyamchak kün
causano ignoranza, percezioni dualistiche, trasgressioni e violazioni,
དག་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་ཡུམ་གྱི་ཀློང་དུ་བཤགས༔
dakchen chöying yum gyi long du shak
che ora noi confessiamo nella vastità della madre, il dharmadhātu, purezza assoluta!
བཛྲ༔ གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེའི་དམ་བསྒྲགས་པ༔
benza, sangwé dakpo dorjé damdrakpa
Vajra! Signore dei segreti, Vajrapāṇi, tu che hai pronunciato l'editto adamantino
སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསང་ས་མ་ཡ་འབུམ་གྱི༔
ku sung tuk sang samaya bum gyi
di tutti i centomila samaya segreti
དམ་ལས་ཉམས་ཤིང་ཚིག་ལས་འགལ་བ་གང༌༔
dam lé nyam shing tsik lé galwa gang
del corpo, della parola e della mente: ogni voto infranto, ogni promessa non mantenuta,
རབ་ཏུ་གནོང་ཞིང་འགྱོད་པས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔
rabtu nong zhing gyöpé tol lo shak
riconosciamo e confessiamo con profondo rimorso e rimpianto!
སཏྭ༔ ཉམས་པ་སྐྱོན་དུ་གྱུར་པའི་དུས་འདས་ནས༔
sattva, nyampa kyön du gyurpé dü dé né
Sattva! Ora che il tempo è trascorso e le trasgressioni sono diventate errori,
ལས་ཀྱི་གཉེར་འཛིན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔
lé kyi nyerdzin dorjé khandro yi
e causa di severa retribuzione ordinata
བཀའ་ཡི་ཆད་པ་དྲག་པོའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི༔
ka yi chepa drakpö gyur gyurpé
dalle ḍākinī di vajra che hanno tale grave compito,
འདི་ཕྱིའི་སྒྲིབ་གྱུར་དམྱལ་ཆེན་རྒྱུ་བསགས་བཤགས༔
dichi drib gyur nyal chen gyu sak shak
confesso di aver oscurato questa vita e la prossima accumulando le cause per i grandi inferni!
ཧཱུྂ༔ འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆེ༔
hung, döpé gyalpo yené dorjé ché
Hūṃ! Il “Re delle passioni”, grande vajra primordiale,
དམིགས་སུ་མེད་ཅིང་ཉམས་དང་བཤགས་པ་བྲལ༔
mik su mé ching nyam dang shakpa dral
libero da riferimenti concettuali, al di là delle trasgressioni e della confessione,
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡེ་རྫོགས་རིག་པའི་ཀློང༌༔
kuntuzangpo yé dzok rigpé long
è Samantabhadra, il sempre perfetto, la vastità del rigpa,
འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་དུ་ཨཱཿ
dudral mepa chöying long du ah
sempre presente quale spazio del dharmadhātu: Āḥ
བཤགས་པའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གསུམ་པ༔
འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ལྕགས་ཁམས་གསེར་འགྱུར་རྩིས༔
ཐེབས་པ་ཇི་བཞིན་མ་རིག་དམ་ཉམས་པ༔
བྱང་གྱུར་བགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་གདམས་པ་འདི༔
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་ལས་ཤར༔
པདྨས་ཕྱི་རབས་དོན་དུ་བརྡ་རིས་བཀོད༔
ང་སྤྲུལ་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔
ས་མ་ཡ༔ བུདྷྱ༔ ཤུ་བྷཾ༔
Questa sovrana fra le confessioni, queste parole di vajra,
svuoteranno le profondità del saṃsāra, come la pietra filosofale trasforma il ferro in oro.
Questa istruzione orale che protegge
chi è caduto in preda all'ignoranza e ha infranto i suoi voti di samaya,
è sgorgata dalla mente di saggezza di Samantabhadra,
e io, Padma, l'ho trascritta in un codice simbolico per il bene delle generazioni future.
Possa essere scoperta dalla mia emanazione, il mio figlio del cuore!
ཁྲག་འཐུང་ལས་ཀྱི་དཔའ་བོས་བརྡ་རིས་ལས་ཕབ་པའོ༔ དགེའོ༔ དགེའོ༔ དགེའོ༔ ༔
Decifrata da Traktung Lekyi Pawo, Do Khyentse Yeshe Dorje.