El Corazón de Vajrasattva
English | Deutsch | Español | Français | Italiano | Nederlands | 中文 | བོད་ཡིག
༁ྃ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་གསང་བ་དྲི་མེད་ལས༔ བཤགས་པའི་སྙིང་པོ་སྦྱངས་པའི་རྒྱལ་པོ་བསྟན༔
El Corazón de Vajrasattva
ཨོཾ༔ གཞི་ཐོག་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང༌༔
om, zhi tok dangpö sangye kuntuzang
¡Om! Buda primordial Samantabhadra, la Base del ser,
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་གཤེགས༔
dorje sempa dorje dezhin shek
Vajrasattva, Vajra Tathagatha,
དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་མགོན༔
pawo chenpo drowa kyobpe gön
gran héroe, señor y protector de los seres:
བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས༔
dak la tsergong yeshe chen gyi zik
¡dirige tu amor hacia nosotros; míranos con tus ojos de sabiduría!
ཨཱཿ གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་ཡེ་ནས་རྣམ་དག་ཀྱང༌༔
ah, döne makye yene namdak kyang
¡Ah! Desde el principio todo es no nacido y primordialmente puro,
འཁྲུལ་ངོར་གློ་བུར་ཤར་བའི་ཀུན་རྟོག་ལས༔
trul ngor lobur sharwe küntok le
pero son los pensamientos conceptuales, que surgen momento a momento en nuestras mentes engañadas,
མ་རིག་གཟུང་འཛིན་རྐྱེན་སྣང་ཉམས་ཆག་ཀུན༔
marik zungdzin kyennang ñamchak kün
los que causan la ignorancia, percepción dualista, deterioros y quebrantamientos.
དག་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་ཡུམ་གྱི་ཀློང་དུ་བཤགས༔
dakchen chöying yum gyi long du shak
¡Ahora los confesamos en la inmensidad del Dharmadhatu madre, la pureza absoluta!
བཛྲ༔ གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེའི་དམ་བསྒྲགས་པ༔
benza, sangwe dakpo dorje damdrakpa
¡Vajra! Señor de los Secretos, Vajrapani, que proclamó el decreto vajra
སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསང་ས་མ་ཡ་འབུམ་གྱི༔
ku sung tuk sang samaya bum gyi
de los cien mil samayas secretos de cuerpo, habla y mente:
དམ་ལས་ཉམས་ཤིང་ཚིག་ལས་འགལ་བ་གང༌༔
dam le ñam shing tsik le galwa gang
cualquier voto que hayamos quebrantado, cualquier promesa que hayamos incumplido,
རབ་ཏུ་གནོང་ཞིང་འགྱོད་པས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔
rabtu nong zhing gyöpe tol lo shak
¡con profundo remordimiento y compunción, lo reconocemos y lo confesamos!
སཏྭ༔ ཉམས་པ་སྐྱོན་དུ་གྱུར་པའི་དུས་འདས་ནས༔
sattva, ñampa kyön du gyurpe dü de ne
¡Sattva! Ahora que ha pasado el tiempo para que los deterioros se conviertan en faltas
ལས་ཀྱི་གཉེར་འཛིན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔
le kyi ñerdzin dorje khandro yi
y causa de las severas retribuciones ordenadas por
བཀའ་ཡི་ཆད་པ་དྲག་པོའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི༔
ka yi chepa drakpö gyur gyurpe
las dakinis vajra, que tienen esta dura tarea,
འདི་ཕྱིའི་སྒྲིབ་གྱུར་དམྱལ་ཆེན་རྒྱུ་བསགས་བཤགས༔
dichi drib gyur ñal chen gyu sak shak
¡confieso haber oscurecido esta vida y la siguiente, acumulando las causas de los grandes infiernos!
ཧཱུྂ༔ འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡེ་ནས་རྡོ་རྗེ་ཆེ༔
hung, döpe gyalpo yene dorje che
¡Hung! El «Rey de la Pasión», Gran Vajra primordial,
དམིགས་སུ་མེད་ཅིང་ཉམས་དང་བཤགས་པ་བྲལ༔
mik su me ching ñam dang shakpa dral
libre de referencia conceptual, que transciende todo deterioro o confesión,
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡེ་རྫོགས་རིག་པའི་ཀློང༌༔
kuntuzangpo ye dzok rigpe long
es Samantabhadra, siempre perfecto, la inmensa amplitud de rigpa,
འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་དུ་ཨཱཿ
dudral mepa chöying long du ah
siempre presente como el espacio del dharmadhatu: Ah.
བཤགས་པའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚིག་གསུམ་པ༔
འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ལྕགས་ཁམས་གསེར་འགྱུར་རྩིས༔
ཐེབས་པ་ཇི་བཞིན་མ་རིག་དམ་ཉམས་པ༔
བྱང་གྱུར་བགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་གདམས་པ་འདི༔
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་ལས་ཤར༔
པདྨས་ཕྱི་རབས་དོན་དུ་བརྡ་རིས་བཀོད༔
ང་སྤྲུལ་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔
ས་མ་ཡ༔ བུདྷྱ༔ ཤུ་བྷཾ༔
Esta reina de todas las confesiones, estas palabras vajra,
vaciarán el samsara desde sus profundidades, como la piedra filosofal que transforma el hierro en oro.
Esta es una instrucción oral que protege a aquellos
que han caído bajo el poder de la ignorancia y han deteriorado sus samayas.
Brotó de la mente de sabiduría de Samantabhadra,
y yo, Padma, la escribí en clave simbólica para el bien de las generaciones futuras.
¡Que se encuentre con mi emanación, mi propio hijo de corazón!
ཁྲག་འཐུང་ལས་ཀྱི་དཔའ་བོས་བརྡ་རིས་ལས་ཕབ་པའོ༔ དགེའོ༔ དགེའོ༔ དགེའོ༔ ༔
Esto fue descifrado por Traktung Lekyi Pawo, Do Khyentse Yeshe Dorje. ¡Virtud!