Un bref conseil pour Lama Shérab Puntsok
English | Deutsch | Français | བོད་ཡིག
Un bref conseil pour Lama Shérab Puntsok[1]
par Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö
Oṃ svasti.
Puissent les maîtres du refuge nous accorder leur compassion !
Je prie pour que mon esprit et celui des autres
S’orientent vers le noble Dharma et la libération.
La vie est aussi éphémère qu’une bulle sur l’eau :
Présente un moment, disparue l’instant d’après.
C’est maintenant qu’il faut craindre l’ennemi, Yama,
Et s’atteler ainsi au sublime Dharma !
À présent, nous avons ce support,
Une mine de richesses et d’avantages.
Mais si nous nous affairons à toutes sortes de futilités,
La suite des choses sera pour nous pleine d’incertitudes ;
Et la mort venue, nous nous écrirons, « Atsama ! »,
Nous frappant la poitrine de désarroi.
Éprouverions-nous alors du regret qu’il serait trop tard…
Par conséquent, applique-toi sans tarder –
Consacre-toi vite au sain Dharma !
J’espère, cher ami, que ce conseil affectueux
T’aidera à atteindre l’objectif d’un bonheur durable.
Jamyang Chökyi Lodrö a offert ce bref conseil à son élève, Lama Shérab Puntsok du monastère de Yéna.
| Traduit en français par Vincent Thibault (2023) sur la base de la traduction anglaise d’Adam Pearcey (2022) qui remerciait la Khyentse Foundation et le Tertön Sogyal Trust.
Bibliographie
Édition tibétaine
'Jam dbyangs chos kyi blo gros. 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir, H.P. : Khyentse Labrang, 2012. (W1KG12986) Vol. 8 : 385–386.
Version : 1.0-20231220
-
Le texte original ne comporte pas de titre ; celui-ci fut ajouté par le traducteur. ↩