Lluvia de siddhis: una oración al linaje de Rigdzin Düpa
English | Español | Français | Português | བོད་ཡིག
༄༅། །རིག་འཛིན་འདུས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་བཞུགས།
Lluvia de siddhis: una oración al linaje de Rigdzin Düpa
རིགས་བརྒྱའི་དབང་ཕྱུག་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་སེམས། །
rik gye wangchuk kunzang dorje sem
Samantabhadra y Vajrasattva, señores de cien familias búdicas,
དྲུག་པའི་རྒྱལ་ཚབ་པྲ་ཧེ་བཛྲ་དང༌། །
drukpe gyaltsab trahe benza dang
Prahevajra, regente de Vajradhara,
དངོས་གྲུབ་མཆོག་བརྙེས་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་ལ། །
ngödrub chok ñe jampal sheñen la
y Mañjuśrīmitra, quien alcanzó el siddhi supremo:
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །
solwa deb so dorje yeshe tsol
¡a vosotros os rezo: concedédme la sabiduría adamantina!
བརྟུལ་ཞུགས་མཐར་ཕྱིན་མཁས་པ་ཤྲཱི་སེང༌། །
tulzhuk tarchin khepa shiri seng
Al erudito Śrī Siṃha, que llevó a su perfección las disciplinas yóguicas,
ཟག་མེད་འཇའ་ལུས་རབ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་མདོ། །
zakme jalü rab drub yeshe do
Jñanasūtra, quien alcanzó el cuerpo inmaculado de arco iris,
ཐེག་མཆོག་སྙིང་པོའི་ཤིང་རྟ་བི་མའི་ཞབས། །
tekchok ñingpö shingta bime zhab
Vimalamitra, pionero de la esencia del yāna supremo:
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །
solwa deb so dorje yeshe tsol
¡a vosotros os rezo: concedédme la sabiduría adamantina!
དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་ཁྱབ་བདག་པདྨ་འབྱུང༌། །
kyilkhor gyatsö khyabdak pema jung
Padmākara, maestro del océano de todos los mandalas,
འཇམ་དཔལ་སྤྲུལ་པ་མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་དང༌། །
jampal trulpa ngadak trisong dang
Rey Trisong Detsen, emanación de Mañjuśrī,
གངས་ཅན་མུན་སེལ་བཻ་རོ་མཚོ་རྒྱལ་ལ། །
gangchen münsel bairo tsogyal la
Vairocana and Yeshe Tsogyal, quienes disiparon las tinieblas en el País de las Nieves,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །
solwa deb so dorje yeshe tsol
¡a vosotros os rezo: concedédme la sabiduría adamantina!
སྙིང་ཐིག་བརྡའ་འགྲོལ་ཀུན་མཁྱེན་དྲི་མེད་འོད། །
ñingtik da drol künkhyen drime ö
Omnisciente Drimé Özer [Longchenpa], revelador de los símbolos del Ñingtik,
ཟབ་གཏེར་བཀའ་བབས་རིག་འཛིན་འཇིགས་བྲལ་གླིང༌། །
zabter kabab rigdzin jikdral ling
Vidyādhara Jigdral Lingpa [Jigme Lingpa], quien recibió la transmisión de los profundos termas,
ལྷ་སྲས་ཟློས་གར་ཀུན་བཟང་གཞན་ཕན་ཞབས། །
lhase dögar kunzang zhenpen zhab
Kunzang Zhenpen, emanación del príncipe Murum Tsenpo,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །
solwa deb so dorje yeshe tsol
¡a vosotros os rezo: concedédme la sabiduría adamantina!
གདམས་པའི་མཛོད་འཛིན་རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུ་དང༌། །
dampe dzö dzin gyalwe ñugu dang
Gyalwé Nyugu, sostenedor del tesoro de instrucciones y enseñanzas,
མཁས་དང་གྲུབ་པའི་འཁོར་བརྒྱུར་མདོ་སྔགས་གླིང༌། །
khe dang drubpe khor gyur dongak ling
Do Ngak Lingpa [Jamyang Khyentse Wangpo], soberano universal del conocimiento y la práctica,
བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །
kadrin ñamme tsawe lama la
maestro raíz de bondad incomparable:
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །
solwa deb so dorje yeshe tsol
¡a vosotros os rezo: concedédme la sabiduría adamantina!
རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་དབང་ཆུས་རྒྱུད་སྨིན་ཞིང༌། །
gyal tam chiluk wang chü gyü min zhing
¡Que mi mente sea madurada por la majestuosa transmisión de poder!
སྤྱི་ཁྱད་ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག །
chi khye lhakpe damtsik nampar dak
¡Que los samayas generales, específicos y especiales se mantengan perfectamente puros!
ཏིང་འཛིན་ལྔ་དང་གབ་པ་བཞི་ཡི་གནད། །
tingdzin nga dang gabpa zhi yi ne
Llevando a su perfección todos los puntos cruciales de los cinco samādhis y los cuatro secretos,
ཡོངས་རྫོགས་བསྐྱེད་རིམ་ཟབ་མོས་གཞི་བཟུང་སྟེ། །
yongdzok kyerim zabmö zhi zung te
¡que con la práctica de la profunda fase de generación establezca el fundamento,
སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྫོགས་རིམ་དང༌། །
ñengyü yizhin norbü dzokrim dang
y con la fase de culminación de la transmisión oral, la joya que concede los deseos,
མ་བསྒོམ་སངས་རྒྱས་ཕོ་ཉའི་ལམ་བརྟེན་ནས། །
ma gom sangye poñe lam ten ne
y el camino de los métodos de «budeidad sin meditación»,
ཕུང་ཁམས་སྒྲིབ་བྲལ་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་རྩལ། །
pung kham dribdral ying su dakpe tsal
alcance el poder de purificar los oscurecimientos del cuerpo y de los elementos en el espacio,
ལྔ་ལྡན་འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེར་སྨིན་པར་ཤོག །
ngaden jalü dorjer minpar shok
y madure así en el cuerpo adamantino de las cinco luces de arco iris!
རིག་འཛིན་འདུས་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་ཞེས་བྱ་བ་ལམ་འདིའི་རྒྱུ་མཚན་ཅུང་ཟད་ཤེས་པའི་མོས་གུས་ཅན་འཇིགས་མེད་བསྟན་པའི་ཉི་མས་བྲིས་པ་ཛ་ཡནྟུ། །
Esta oración fue escrita por el devoto Jigme Tenpe Ñima, quien conoce algo del significado de este camino. ¡Jayantu!
| Traducido por Roger Espel Llima, Traducciones Rigpa, 2015.