The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

哩沃桑卻-山煙供(桑供-上供)

English | Deutsch | Español | Français | 中文 | བོད་ཡིག

༄༅། །རི་བོ་བསང་མཆོད་ཀྱི་ངག་འདོན་ཁྲིགས་བཀོལ་བཞུགས།

哩沃桑卻-山煙供(桑供-上供)

 

ཨོཾ་སྭ་སྟི།

嗡 斯瓦斯帝

ལྷ་བཙུན་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་མན་ངག་རི་བོ་བསང་མཆོད་ལག་ཏུ་ལེན་པ་ལ།

源自拉尊南卡吉美「日津叟竹」(成就持明命力)秘密教言之「哩沃桑卻-山煙供」修持法,由敦珠仁波切編纂。

གཙང་མའི་སྣོད་དམ་ཐབ་ཏུ་བཟང་ཤིང་སྤོས་སྨན་དཀར་མངར་བསང་སྣ་ཕྱེ་མར་སོགས་གང་འབྱོར་བཀྲ་ཤིས་པའི་མེར་བསྲེགས་ཤིང་ཆུ་གཙང་བྲན།

於清淨容器或焚爐中,昇起吉祥火燄,燃燒具有香氣的木塊、樹脂、藥草,三白與三甜(優酪乳、牛乳和牛油;糖、糖蜜、蜂蜜),以及各類燃香與末香等任何你可得取之物,並以清水灑淨。

ཐོག་མར་སྐྱབས་འགྲོ་ནི།

一、皈依

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ༔ མཁའ་མཉམ་སྲིད་ཞིའི་སྐྱབས་ཀུན་སྙིང་པོའི་བཅུད༔

嗡 啊 吽!輪涅諸皈依源心要 乃廣如虛空,

དབང་དྲག་རིག་འཛིན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔

大力忿怒的持明者 蓮華顱鬘力;

ཁྱེད་སྐུར་སྣང་སྲིད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས༔

諸顯有於您身中為 圓滿佛壇城:

འགྲོ་ཀུན་སྲིད་ལས་བསྒྲལ་ཕྱིར་སྐྱབས་སུ་མཆི༔

為能解脫輪迴眾生 我皈依於您!

ལན་གསུམ།

(三反)

སེམས་བསྐྱེད་ནི།

二、發菩提心

གསང་མཆོག་ཡེ་ཤེས་འོད་གསལ་ཐིག་ལེའི་གཞིར༔

無上秘密智的光明 明點基之中,

འགྲོ་ཀུན་སྒྲིབ་གསུམ་དག་ནས་སྐུ་དང་གསུང༌༔

願一切眾生三遮障 皆能得清淨,

ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བཞིའི་ངང༌༔

四相於智三門明點 而任運圓滿,

གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་གྲོལ་བར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔

發菩提心願眾解脫 於童子瓶身。

ལན་གསུམ།

(三反)

ཡན་ལག་བདུན་པ་ནི།

三、七支虔敬修

གཤིས་རིག་མ་བཅོས་གཉུག་མར་ཕྱག་འཚལ་ཞིང༌༔

禮敬本初無有變異之覺性!

གཏིང་མཐའ་བྲལ་བའི་འོད་གསལ་མཆོད་པ་འབུལ༔

供養超越界線方位之明性!

འཁོར་བ་མྱང་འདས་མཉམ་ཉིད་ཀློང་དུ་བཤགས༔

於此輪涅同一廣界中懺悔!

བློ་བྲལ་ཆོས་ཟད་ཆེན་པོར་རྗེས་ཡི་རང༌༔

離凡心諸法大竭盡中隨喜!

ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔

請轉任運圓滿大圓滿法輪!

འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔

祈願攪動輪迴深處[令空盡]!

འཁོར་གསུམ་དམིགས་མཐའ་བྲལ་བའི་ཕ་མཐའ་བསྔོ༔

三輪體空究竟界中作迴向!

བདག་བསྐྱེད་ནི།

四、自觀本尊

ཀ་དག་ཆོས་སྐུའི་དབྱིངས་ལས་འགགས་མེད་རྩལ། །

本淨法身空 生起無礙遊戲現,

པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དཀར་དམར་གཞོན་ཚུལ་མཛེས། །

蓮華顱鬘力 身白略紅妙童身,

མཚན་དཔེའི་གཟི་འབར་རྡོ་རྗེ་ཐོད་པ་བསྣམས། །

炫目光耀中 諸相好持杵、顱器,

མཛེས་བརྗིད་རྒྱན་དང་ཆ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །

莊嚴威儀貌 具足嚴飾與衣袍(報身佛絲衣珠寶),

དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པའི་གཟུགས། །

諸佛總集相 誓句尊、智尊無別,

འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་སྤྱི་དཔལ་ཆེན་པོར་གྱུར། །

輪迴與涅槃 集一切之大體現。

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྂ༔

嗡 啊 吽 班雜 咕如 貝瑪 悉地 吽

ཞེས་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་བཟླ།

(108反)

五、清淨與加持桑供

讓 樣 康

དེ་ནས་བསང་རྫས་རྣམས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང༌།

以「讓 樣 康」清淨桑供物品─「讓」為智火之種子,燃燒供品之不淨,其為紅色。「樣」為風之種子,驅散供品之不淨,其為綠色。「康」為水之種子,能淨化供品,其為白色。

སྟོང་པའི་ངང་ལས་བསང་རྫས་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་འཕྲོ་བར་གྱུར།

空性中出現[各種的]桑供物品,轉化為離於任何不淨的智慧甘露,由此生起如海雲層而滿佈虛空的五根悅意品。

འབྲུ་གསུམ་དང་ནམ་མཁའ་མཛོད་སྔགས་ལན་གསུམ་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ་ལ། །

以「嗡 啊 吽」三字和「普賢供養咒」(虛空藏印)加持桑供。

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ།

嗡 啊 吽

(三反)

ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུདྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ།

那麻 薩瓦 達他嘎迭 拔由 彼秀 慕克北 薩瓦 達康 鄔嘎迭 薩巴惹那 伊芒 嘎嘎那 康 梭哈

(三反)

六、桑供

བྷྲཱུྃ༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དྭངས་མའི་སྣོད་ཡངས་སུ༔

准 諸寶精要 所造光燦廣大器皿中,

འཇིག་རྟེན་སྲིད་པའི་འདོད་རྒུ་དམ་ཚིག་རྫས༔

三昧耶物 世間存有一切所欲物,

འབྲུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བྱིན་བརླབས་པས༔

嗡啊吽字 加持轉化成為智甘露,

སྣང་སྲིད་མཆོད་པའི་འདོད་རྒུར་འཁྲིགས་པ་འདི༔

顯有一切 因而成為各類所欲供。

བླ་མ་ཡི་དམ་ཌཱ་ཀི་ཆོས་སྲུང་དང༌༔

以此供養 上師本尊空行護法眾,

ཕྱོགས་བཅུ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་སྙེད་དང༌༔

以及十方 諸佛所在一切之壇城,

འཛམ་གླིང་གཞི་བདག་རིགས་དྲུག་ལན་ཆགས་མགྲོན༔

世間神祇 六道眾生業債賓客等,

ཁྱད་པར་བདག་གི་ཚེ་འཕྲོག་སྲོག་རྐུ་ཞིང༌༔

尤其彼等 偷盜我命殲我命力者,

ནད་གཏོང་བར་ཆད་རྩོམ་པའི་འབྱུང་པོ་དང༌༔

加諸予我 病痛障礙惡意瓊波魔(jungpo,部多),

རྨི་ལམ་རྟགས་མཚན་ངན་དང་ལྟས་ངན་རིགས༔

夢中惡兆 以及各種邪惡之徵兆,

སྡེ་བརྒྱད་མ་རུང་ཆོ་འཕྲུལ་བདག་པོ་དང༌༔

八部惡靈 以及神變幻化之主宰,

ཟས་དང་གནས་དང་ནོར་གྱི་ལན་ཆགས་ཅན༔

我所賒欠 食物處所財物之債主,

གྲིབ་བདག་སྨྱོ་འདྲེ་ཕོ་གཤིན་མོ་གཤིན་དང༌༔

男女閻魔 造成遮蔽瘋亂之靈力,

གྲི་བོ་ཐེ་རང་གྲོང་སྲིན་འདྲེ་མོ་བཅས༔

各種靈魔 冤魂餓鬼獨腳鬼魅類!

ལན་ཆགས་དམར་པོའི་མེ་ལ་འཇལ་ཏེ་བསྲེག༔

吾人業債 今於赤紅火焰中焚盡。

རང་རང་ཡིད་ལ་གང་འདོད་འདོད་རྒུའི་ཆར༔

各所希求 皆願雨降一切所欲物:

ཇི་སྲིད་ནམ་མཁའ་གནས་ཀྱི་བར་ཉིད་དུ༔

直至虛空 所周遍處與未終盡時,

འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ཟད་པ་མེད་པར་བསྔོ༔

我皆迴向 獻予無盡五根悅意物!

བདག་གི་དུས་གསུམ་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་དང༌༔

願吾三時 所造所累惡行和遮障,

དཀོན་མཆོག་དད་གཤིན་དཀོར་ལ་སྤྱད་པ་རྣམས༔

盜三寶物 虔者所獻或為亡者供,

སྦྱིན་སྲེག་མེ་མཆོད་འདི་ཡིས་དག་གྱུར་ཅིག༔

皆能於此 桑供之火而得以清淨!

མེ་ལྕེ་སྣང་སྲིད་གང་བའི་རྡུལ་ཕྲན་རེས༔

且讓火焰 充塞三千大千之世界,

ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་མི་ཟད་པ༔

諸焰微塵 皆成普賢供養無盡雲,

རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ཡོངས་ལ་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག༔

遍達所有 一切諸佛之淨界剎土!

མེ་ལྕེ་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་མཆོད་སྦྱིན་ཟེར༔

願此火焰 五色智慧光照之供養,

རིགས་དྲུག་མནར་མེད་གནས་སུ་ཁྱབ་གྱུར་པས༔

遍達六道 下至阿鼻地獄眾生處,

ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་འཇའ་ལུས་འོད་སྐུར་གྲོལ༔

輪迴三界 盡皆解脫成為虹光身,

འགྲོ་ཀུན་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་སངས་རྒྱས་ཤོག༔

有情眾生 覺醒成為證悟之心藏!

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ༔

嗡 啊 吽

ཞེས་འབྲུ་གསུམ་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་གང་འགྲུབ་མཐར།

(百千反或更多次,盡力而為)

七、結行

སྐུ་གསུམ་དག་པ་སྣོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་སུ༔

一切淨化 成為三身:器界聖宮中,

ཆོས་ལོངས་སྤྲུལ་གསུམ་སྣང་སྲིད་གཟུགས་ཕུང་རྣམས༔

法報化身─現象存有諸色與諸蘊,

བདུད་རྩིར་ཞུ་བས་འཇའ་འོད་བར་སྣང་གང༌༔

融為甘露 虹光滿溢於廣大天空。

འཁོར་བ་མྱང་འདས་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་བཅུད༔

輪迴解脫 成為涅槃;無瑕甘露藏,

ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟ་ཡན་ཆད་དུ༔

吾人以此 獻予彼等─自無始至今,

སྣང་སྲིད་མགྲོན་དུ་གྱུར་པ་ཡོངས་ལ་བསྔོ༔

其皆曾為 世間存有中之賓客眾。

ས་ལམ་འབྲས་བུའི་ཡོན་ཏན་མཐར་ཕྱིན་ཞིང༌༔

既已成就 地道果之一切聖功德,

ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་བར་ཆད་ཀུན་བསལ་ནས༔

並已遣除 見修行之一切障礙難,

རྨད་བྱུང་ཀུན་བཟང་ཐུགས་ཀྱི་མཁའ་དབྱིངས་སུ༔

於此普賢 上妙智慧意之虛空中,

གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུར་གཏན་སྲིད་ཟིན་པར་ཤོག༔

願吾等能 奪佔童子瓶身之堡壘!

འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་སྟོངས་པའི་མཐར༔

且於彼時 輪迴大洋最終空盡時;

འོག་མིན་པདྨ་དྲྭ་བར་སངས་རྒྱས་ཤོག༔

願眾皆於 無上究竟蓮華網成佛!

ཕུང་ཁམས་བསྲེག་རྫས་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་འབར༔

諸蘊諸大 桑供物品熾燃光耀燦!

དཀར་དམར་བྱང་སེམས་བསྲེག་རྫས་བདེ་སྟོང་འབར༔

紅白菩提 桑供物品熾燃樂、空燦!

སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་བསྲེག་རྫས་ཆོས་དབྱིངས་གང༌༔

空性大悲 桑供物品周遍於法界!

སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་རྡོ་རྗེའི་འོད་ལྔའི་གཞིར༔

輪涅顯有 五色金剛光之地基上,

ལྷུན་གྲུབ་རྫོགས་སངས་རྒྱས་པའི་བསྲེག་རྫས་འབུལ༔

吾獻此一 任運成就正等覺桑供。

སྔོན་གྱི་ལན་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་གྱུར་ཅིག༔

願吾過往 所累業債皆能得清淨!

ད་ལྟ་རྒྱུད་ལ་མི་གནས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔

吾懺悔之 使其現不住於吾心續!

མ་འོངས་སྒྲིབ་པའི་འཁོར་ལོར་མ་གྱུར་ཅིག༔

願吾未來 絕不受牽引入障蔽輪!

སོ་ཐར་བྱང་སེམས་རིག་པ་འཛིན་པ་ཡི༔

別解脫戒 菩薩戒條等一切毀損,

སྡོམ་བཅས་བསླབ་པ་གསང་སྔགས་དམ་ཚིག་རིགས༔

諸戒學處 以及持明之三昧耶戒,

ཚོར་དང་མ་ཚོར་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔

有意無意 一切違犯吾皆發露懺。

ནད་གདོན་གྲིབ་དང་མི་གཙང་དག་གྱུར་ཅིག༔

願能清淨 病苦邪力遮蔽與不淨!

ནད་མུག་མཚོན་གྱི་བསྐལ་པ་ཞི་གྱུར་ཅིག༔

願能平息 此一瘟疫飢荒戰事期!

མཐའ་མི་དབུས་སུ་འོང་བའི་བསུན་མ་ཟློག༔

願能驅退 任何入侵攻打者來犯!

ཆོས་མཛད་བླ་མ་གདན་འདྲེན་བར་ཆད་ཟློག༔

願能迴遮 造成上師離棄之阻障!

བོད་ཡུལ་བཀྲ་མི་ཤིས་པའི་ལྟས་ངན་ཟློག༔

願能迴遮 世界、藏地不吉祥惡兆!

གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་པོས་སྲོག་དབུགས་སྡུད་པ་ཟློག༔

願能驅退 星曜龍王傲慢靈奪命!

འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་དང་བཅུ་དྲུག་ཟློག༔

願能征服 八大怖畏以及十六懼!

བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཟློག༔

願能迴遮 吾與親眷一切不吉祥!

དམ་སྲི་འགོང་པོའི་མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ཟློག༔

願能迴遮 破三昧耶者、貢波(gongpo厲鬼)之力!

ས་མ་ཡ༔

三昧耶!

གྲངས་གསོག་ཚེ་སླར་ཡང༌། བྷྲཱུྃ༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་སོགས་ནས། འབྲུ་གསུམ་གང་མང་དང༌། སྐུ་གསུམ་དག་པ་སོགས་ཅི་རིགས་མཐར།

累計持誦數量時,返回「准」字並念至此處,於三字嗡啊吽則盡力念誦。

རྗེས་ནི།

八、迴向

རྒྱལ་བ་མཆོད་པས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །

願此供養令諸佛歡喜!

དམ་ཅན་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །

願護法諸嚴誓得達成!

རིགས་དྲུག་འདོད་པ་ཚིམས་གྱུར་ཅིག །

願六道眾希求得滿足!

ལན་ཆགས་ཤ་མཁོན་སྦྱང་གྱུར་ཅིག །

願業債主冤仇得消解!

ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་གྱུར་ཅིག །

願吾福智資糧得圓成!

སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དག་གྱུར་ཅིག །

願淨所知煩惱業習染!

དམ་པ་སྐུ་གཉིས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །

願證法身色身利自他!

 

སྦྱིན་པ་རྒྱ་ཆེན་གྱུར་པ་འདི་ཡི་མཐུས། །

願藉此一廣大布施力,

འགྲོ་བའི་དོན་དུ་རང་བྱུང་སངས་རྒྱས་ཤོག །

任運成就佛果以利眾!

སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་མ་གྲོལ་བའི། །

往昔諸佛未能解脫者,

སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་སྦྱིན་པས་གྲོལ་གྱུར་ཅིག །

願藉此布施行令解脫!

 

འབྱུང་པོ་གང་དག་འདིར་ནི་ལྷགས་གྱུར་ཏམ། །

聚集此處一切靈魔者,

ས་འམ་འོན་ཏེ་བར་སྣང་འཁོད་ཀྱང་རུང་། །

無論於地於水或於空,

སྐྱེ་རྒུ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་བྱམས་བྱེད་ཅིང་། །

願皆時時對眾釋善意,

ཉིན་དང་མཚན་དུ་ཆོས་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག །

且能日夜均行持佛法!

 

དགེ་བ་འདི་ཡིས་སྐྱེ་བོ་ཀུན། །

以此良善福德,願諸眾

བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་ཤིང་། །

圓成福德智慧二資糧,

བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི། །

並因此之福德與智慧,

དམ་པ་སྐུ་གཉིས་ཐོབ་པར་ཤོག །

成就法身色身利自他!

 

འབད་དང་རྩོལ་བས་མ་གོས་པ། །

毫無費力與努力之染,

ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་ལྟར་། །

此一如意寶一滿願樹,

སེམས་ཅན་རེ་བ་སྐོང་མཛད་པ། །

願吾滿足有情眾所求,

བསམ་པ་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །

一切吉祥成就眾所欲!

 

ཅེས་སོགས་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱའོ། །

以此類吉祥願文使一切良善。

 

འདི་ལ་ཕྱག་ལེན་རྒྱས་བསྡུས་སྣ་ཚོགས་ཤིག་སྣང་བ་ལས། འདིར་ནི་རང་གི་བློ་འདོད་ལྟར་སྤྲོས་པ་བསྡུ་བའི་ངག་འདོན་རྒྱུན་ཁྱེར་དུ་བྲིས་པ་སྟེ་གྲོང་སྔགས་པའི་ཕ་ཇོ་རྒས་གཅོང་ཛྙཱ་ནས་སོ།།  །།

吾人佳那(智)(敦珠仁波切)此老瑜伽士,依據多種修持此法的詳盡或簡要方式,編撰此一日修簡軌。

 

~完稿:Serena(2013.11.09)代表「普賢法譯小組」與大眾分享,感謝所有參與翻譯及校對的志工夥伴!有關人名、地名等音譯或用詞,或因習慣不一、或因學識不足,若有錯誤、漏失或非官方稱呼,敬請各方法友來信指正及建議:sstc.roc@gmail.com。若有稍許功德,盡皆迴向上師長壽、正法長流、大地無災、眾生無難!

 

Lhatsün Namkha Jigme

Sang Offering

Further information:

BDRC Author Profiles: P1691 P736

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept