The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Counsel to Aka Nyima

English | བོད་ཡིག

Counsel to Aka Nyima

by Khenchen Ngawang Palzang

Homage to the guru.

Since we are born to die,[1]
Death has been waiting for us since before we were born.
There is no escaping it.
Try hard to see things this way.

Buddhist teachings are full of references
To death and impermanence.
If, in your soul,[2] again and again, you reflect on and train in them,
First, they will push you into the Dharma.
Second, you won’t regress on the path.
And third, you will realize equalness.
Thus, they are good for you in the beginning, middle, and end.

When you don't dwell on the memento of impermanence,
The lofty language of higher vehicles
Will addle your meager mentality.
Then, failing to mix your mindstream with Dharma,
Your mind—caught up in specious fabrications—will deceive you.

If death does not haunt your mindstream,
It doesn't matter how profound the Great Perfection teachings are.
But if you’re convinced of impermanence deep in your heart,
Any Dharma you engage in will cut a trail to freedom.

These days, in the bowels of the degenerate age
People don’t practice the Dharma they talk about.
Precious few make a path of it.

It is rare to understand the path’s key points,[3]
People do not cut through this life’s experiences,
And diligence is utterly dismal.
Thus, one may spend one's life in the mountains[4]
Only to find oneself without direction at the time of death.

Those with much learning might think, “I should cut through
All this excessive knowledge and conceptual elaboration,”
Then cling to truth in literal interpretations that miss the point.
A fiercer fetter than this you will not find.

Donkey-eared academic geshes[5]
Puffed up with pretense, expertise, and prestige,
Talk about “perceptual validating cognition”[6]
While earning their berth in the womb of a beast.[7]

Instead of resolving the endless knots of words when you study,
Cut through false assumptions about the meaning with contemplation
And foster experiences through meditation.

If you’re a stranger to the three wings of wisdom[8]
And just plod along with meditation alone,
You’ll take your place among beasts, most likely.

The definitive logic of cause and effect
Will never lead your critical knowledge astray,[9]
But study can get you lost in concepts
And meditation can lead to perceptionless states.[10]
You will deceive your mind
With learning and meditation that do not remedy the afflictions.
This is why you must renounce false paths.

Wade into the stream of the oral lineage,
Mature your mindstream with ripening empowerments,
And hold to your samayas, the path’s lifeline.

Devotion is meditation’s head.
Mindfulness is meditation’s heart essence.[11]
Diligence is meditation’s legs.
Thus it is said, so bear them in mind.

You’ll never reach the bodhisattva levels through plodding meditation
Disconnected from the paths of accumulation and purification.
If, deep in your heart, faith and devotion are not born
By seeing your teacher as the buddha in person,
Then, just as a parrot can do casual recitations,
Without devotion, there will be no blessings.

Without the infusion of the forebears’ blessings,
Your wish to realize timeless awareness
Will be like wanting sunshine in a north-facing cave—
The blessings of the enlightened perspective will have no way in.

Like vases brimming with blessings,
We downstream must be inspired by our forebears.
Anything else—nebulous tastes of illumination,
Whirling winds of experiences—
If you look into such special-feeling[12] “realizations,” you’ll see they’re confused.

Failing to pinpoint your own faults deep inside,
Grubbing about in scholastic jargon,
And pontificating about philosophy’s heights—
These corrupt your insight, so give them up.

In general, the oral tradition of the past masters
Says that it is absolutely necessary
To continually contemplate the points you have studied
And to gain experience by meditating on the meaning of your contemplations.

But merely hoping you will do as they advised
While being seduced by your thoughts of the eight trivialities[13]
And not collapsing the fixations deep inside you,
You’ll only fool yourself into thinking
You have joined the ranks of the learned and accomplished.

Fortunate are those who meditate
Taking as their framework for the authentic path
The profound and vast[14] instructional key points
Of the illustrious transmission of the Two Chariots.[15]

Should bodhisattva paths and levels arise in your realization[16]
Without swelling in smug satisfaction,
Let the authentic treatises and your self-analysis[17]
Erode the afflictions in your mindstream.
And if your mind bears the fruits
Of love, compassion, and bodhicitta
You’ll be in line with the orientation of the saints.

On the other hand, with most practitioners deluding themselves
With psychic powers, shows of attainment,
Fame, and offerings to demons,
You should take stock of yourself with fine-toothed reflection.

If you tame your own mindstream, you will become refined.
If you try to tame others, conflicts will arise.
It’s your job to be your own spiritual friend.
Always keep an eye on your mind
With presence, vigilance, and circumspection.[18]
Follow the road to freedom!

Don't make a big deal about a single text
Of supposed oral instructions.
All the canonical texts are instructions.
If you don’t understand this, you'll be on the wrong track.
A person's practice should be based on
The harmonious combination of all teachings.

Chasing after what other people say
And holding the mind[19] in muddled practice
Is pointless, and it will bind you to saṃsāra.

If you’re not steeped in bodhicitta,
Whatever holy Dharma you engage in will gain no traction.[20]
If you’re not steeped in the view of emptiness,
However you practice, it will perpetuate saṃsāra.

Without the union of method and wisdom,
When you hold simplicity and extreme non-acceptance[21]
On a lofty pedestal, you’ll end up making a mess
Of the teachings at the most fundamental level.

Because the themes of interdependence and lack of inherent existence,
Are in harmony with both of the two truths,[22]
Through them, you can smoothly gain certainty
About the buddhas’ enlightened perspective
Uncorrupted by the distortions of contradiction.
This is the path that pleases the buddhas—the noble path.

The shining emporiums of noble writings
On what is profound and vast;[23]
The Omniscient Dharma King’s words:[24]
The Three Chariots and Seven Great Treasuries—
If you can keep up your study, contemplation, and meditation on them,
Anything else you might do would be a mistake.

Finally, both pedantic, clever discourses
And the culture transmitted by ignorant fools—[25]
Turning away from these cancerous concepts,[26]
Have nothing to do with such ignoble ways.

This was written by Pema Ledrel in response to a request from the saintly and diligent practitioner Aka Nyima.


| Translated by Joseph McClellan with editorial assistance from Ninjyed N.T., 2024.


Bibliography

Source Texts

mkhan po ngag dgaʼ. “skal mgon dang a ka nyi ma la gdams pa.” In gsung ʼbum ngag dbang dpal bzang, 2:175–180. Khreng tuʼu, nd. BDRC MW22946_CFA84F.

mkhan po ngag dgaʼ. gsung ʼbum kun mkhyen ngag gi dbang po, vol. 1, pp. 165–169. snga ʼgyur kaḥ thog bcu phrag rig mdzod chen moʼi dpe tshogs. Khreng tuʼu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2017. BDRC W4CZ364088.

Secondary Texts

Brunnhölzl, Karl. Gone Beyond, Volume One: The Prajñāparamitā sutras, The Ornament of Clear Realization, and Its Commentaries in the Tibetan Kagyü Tradition. Ithaca: Snow Lion, 2010.

Dalton, Jacob. “Lost and Found: A Fourteenth-Century Discussion of Then-Available Sources on gNubs chen sangs rgyas ye shes.” In Franz-Karl Ehrhard, ed., Bulletin of Tibetology (Special Issue, Nyingma Studies: Narrative and History) 49.1 (2013): pp. 39-54.

Jurkovic, Ratka. “Prayer to Ta pi hri tsa.” Revue d’Etudes Tibétaines no. 16, April 2009.

Martin, Dan. A History of Buddhism in India and Tibet: An Expanded Version of the Dharma’s Origins Made by the Learned Scholar Deyu. Boston: Wisdom, 2022.

Yakherds, The. Knowing Illusion: Bringing a Tibetan Debate into Contemporary Discourse; Vol II; Translations. Oxford: Oxford University Press, 2021.


Version: 1.1-20241109


  1. Except for its final syllable, this line mirrors the second line of Āryadeva’s famous treatise on Madhyamaka philosophy, the Four Hundred Verses. In Āryadeva’s text, the final syllable is cing (“and”), whereas here it is pas (“because/since”).  ↩

  2. Here, “soul” translates blo, one of several words for mind that must be translated according to context. In general, it denotes the aspect of mind that dualistically judges, weighs, analyzes, and orients. In other contexts, it is often translated as “intellect,” “attitude,” “mentation,” “intellection,” “ratiocination,” “ordinary mind/consciousness” or nearly any other synonym that covers the active aspect of mind functioning within the framework of subject and objects. Here we use the term “soul,” not in the metaphysical sense of a permanent personal essence, which is doctrinally inadmissible in Buddhism, but in the sense of that part of yourself that thinks a lot and feels deeply, which we often call our “soul,” colloquially.  ↩

  3. In this stanza, the items in the first three lines are numbered gcig, gnyis, gsum (1,2,3.). We found the numbers infelicitous in English, so did not include them.  ↩

  4. By which the author means in mountain retreat, ostensibly doing spiritual practice. The phrase in this line is a contraction of mi tshe ri khrod la skyal ba (“to spend one’s life in mountain retreat”).  ↩

  5. "Academic" translates bshad grwa (shedra), a monastic philosophical college. A geshe is a scholar (usually from the Geluk tradition) who has graduated from or teaches at such a college. This line corresponds to the English idiom “egg-headed professors.”  ↩

  6. mngon sum tshad ma, “direct perception,” is an important category in Indo-Tibetan epistemology—a field known as “valid cognition” (Skt. pramāna). It is one of the more difficult and analytical courses studied by scholastics. While the term mngon sum tshad ma (“direct perception”) roughly corresponds to “empiricism,” here we have chosen a slightly awkward literal translation, since Khenpo Ngaga is satirizing dry academics who become obsessed with words and theories while neglecting authentic spiritual cultivation.  ↩

  7. In this line, "berth" translated 'jug pa, "entry."  ↩

  8. shes rab rnam pa gsum (“three aspects of wisdom”), or often simply shes rab gsum (“three wisdoms”). These are wisdom gained through study, contemplation, and meditation.  ↩

  9. These lines seem to present an ironical twist. In this line, he says that logic is irrefutable in the context of developing "critical knowledge" or, more literally, "objects of evaluation" (gzhal bya), an important term in epistemology. In the following line, however, he clearly states that study can lead one astray. He does not use a coordinating conjunction between the two lines, so we have supplied a "but" to make the English clearer.  ↩

  10. “Perceptionless” ('du shes med pa) meditation is the kind of meditation indulged in by unenlightened gods or non-buddhist adepts. Khenpo Ngaga’s point that over-intellectualization produces this kind of meditation is illuminated by the following statement from the Sakya scholar Taktsang Lotsawa Sherab Rinchen (1357–1419): “those who—on account of it being logically negative emptiness, a partial emptiness, or the figurative ultimate—do not accept that this is something in which one must train will thereby have discarded all the principles that are taught so elaborately in the second context of the teachings. Although they may pretend to meditate and not think of anything at all, that will not undermine their mind’s grasping things as if they had selves. Such a meditation will certainly be just like perceptionless meditative equipoise” (Yakherds, Knowing Illusion, 64). In this line and the one above, Khenpo Ngaga is not taking an anti-intellectual or anti-meditation stance. He is referring only to study and meditation flawed in the ways discussed in this counsel.  ↩

  11. "Heart essence" translates snying rdo, "heart stone." Rdo ("stone") can also connote essence.  ↩

  12. "Special feeling" translates mtho sgros, which is more literally "lofty sounding."  ↩

  13. Also known as the “eight worldly concerns/dharmas.” Being motivated by the concern for gain and loss, comfort and discomfort, praise and censure, and fame and insignificance.  ↩

  14. This is a reference to the “two commentarial traditions” according to which Mahāyāna treatises are organized. “Profound” here refers to the path of the profound view of emptiness inspired by the bodhisattvas Mañjuśrī and transmitted to and expounded by Nāgārjuna and the Madhyamaka philosophers. “Vast” here refers to the path of vast conduct taught by Maitreya to Asaṅga and carried on through the activities of Vasubandhu, Dignāga, and other important Cittamātra philosophers and logicians.  ↩

  15. Nāgārjuna and Asaṅga.  ↩

  16. “Arise in their realization” is a loose rendering of the technical term mngon rtogs (Skt. abhisamaya), usually translated as “clear realization.” Abhisamaya forms part of the title of arguably the most important text on the bodhisattvas’ paths and levels, Maitreya’s Abhisamayālaṃkāra revealed by Asaṅga. Karl Brunnhölzl explains the term’s meaning in the following way: “The Sanskrit term abhisamaya is made up of the prefixes abhi (toward) and sam (together, fully), and the verbal root i (going, understanding), thus generally meaning “coming together,” “reunion,” “agreement,” and “full understanding.” In particular, as a Buddhist technical term, it refers to the clear realization of or perfect insight into the supreme spiritual reality, indicating the moments on the path when the meditating mind as the subject fully merges with its object and thus “everything falls into place.” In fact, in the Indian and Tibetan commentaries, abhisamaya is often glossed as “path” (mārga). In Buddhism, this is meant to signify the mind as it progresses in its spiritual insights toward liberation from samsara and buddhahood, with the main factor in this process being prajñā. The Abhidharmakośabhāṣya explains the term as follows: “‘What is the meaning of clear realization (abhisamaya)?’ It is clear and true perception (abhisambodha). ‘Why is it solely uncontaminated, but not contaminated?’ It is the true (sam/samyak) realization (aya) that is directed toward (abhi) nirvana, with ‘true’ [referring] to true reality (tattva)” (Brunnhölzl, Gone Beyond, 47–8).  ↩

  17. Here "self-analysis" tentatively translates the obscure term zhu tig. On instances of this term, see Dalton 2013, 49 (“editing”) and Martin, 624 (“… a term that may be encountered a few times in canonical colophons…could mean ‘corrections made to the translation’ or ‘the final editing.’ It may be related to zhu gtug (to prosecute or put on trial).  ↩

  18. In this line “presence” translates dran pa, which is almost always rendered as “mindfulness.” since the preceding connected line contains the word mind (sems), we find “mindfulness” immediately after to be awkward.  ↩

  19. “Holding the mind,” sems ‘dzin, is a technical term for a set of various practices in the Great Perfection tradition. Ratka Jurkovic explains: “Dzogchen practice of zhi gnas or śamatā [sic] represents a part of so called semdzin practices (sems 'dzin) which are aimed at fixating the mind on e.g. white Tibetan letter A. By such practice the state of calm is achieved and mind is concentrated. However this is not the Natural state, or awareness (rig pa), it is just something created by the mind. In that state, when a thought arises, one should observe it (it becomes the object of watching) and without trying to change it, inspect its colour, shape, point or origin, establish whether it is coming from the inside or the outside of the body etc. After that we look at the mind, and inspect who and where is the watcher that really looks at the thought. There comes the point when neither watcher nor the object of watching can be spearated [sic] since they are of the same nature, and this is the point of recognition of Nature of Mind (i.e. the unspeakable state)” (Jurkovic, “Prayer to Ta pi hri tsa,” 28n114).  ↩

  20. "Gain no traction" translates nar gda', an expression that literally means "go on and on" and describes something pointless, vain, or ineffectual.  ↩

  21. “Simplicity” (spros bral) and “non-acceptance” (khas len med pa’i mtha’) are important terms in Madhyamaka philosophy. They are more commonly translated in longer forms (e.g., “freedom from conceptual elaborations” and “not having a thesis”). They are profound terms that a practitioner aspires to understand, but here, the author is pointing out the danger of understanding them in a shallow way.  ↩

  22. Interdependence (rten 'brel), lack of inherent existence (rang bzhin med pa), and the two truths (bden gnyis) are important themes in Madhyamaka philosophy.  ↩

  23. “Profound” and “vast” here have the same connotations as in note 14.  ↩

  24. Longchen Rabjam.  ↩

  25. "Culture" translates snyan brgyud, literally "aural lineage." Since the author is not singling out any specific lineage, we use the more general "culture" to capture the general collection of ignorant ideas promulgated by unqualified people.  ↩

  26. There is some editorial inconsistency in this stanza. In the newer edition, the penultimate line reads rnam rtog spros pa phyir chod pas, the verbal phrase being phyir chod pa, which has the sense of "turn back on" or perhaps "turn away from." However, in the older umé edition, the verb is either mchod pa ("to offer/honor" or perhaps "indulge") or mched pa ("to spread or multiply"). in which case the stanza might read: "Finally, [let me say that] since pedantic, clever discourses/ And the culture transmitted by ignorant fools/ Cause your cancerous concepts to spread,/ Have nothing to do with such ignoble ways." "Cancerous concepts" for rnam rtog (“concepts/thoughts”) + spros pa (“proliferating”). We choose “cancerous” for its negativity and for the felicitous alliteration.  ↩

Khenchen Ngawang Palzang

Khenchen Ngawang Palzang

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept