Buddha Akṣobhya Practice
༄༅། །མི་འཁྲུགས་པའི་མངོན་རྟོགས།
A Daily Practice of Buddha Akṣobhya
by Karma Chakmé
རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་མི་འཁྲུགས་པ། །
rangnyi chomden mitrukpa
I visualize myself as the Bhagavān Akṣobhya,
སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་མཚན་དཔེ་རྫོགས། །
tulkü chaluk tsenpé dzok
Complete with the major and minor marks and in nirmāṇakāya garb,
གླང་པོའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པར་བསྒོམ། །
langpö tri la zhukpar gom
And seated upon a throne supported by elephants.
ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧཱུྃ་མཐིང་མཐར། །
tukkar da teng hung ting tar
At my heart, upon a moon-disc, is a blue hūṃ,
གཟུངས་ཀྱིས་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ལས། །
zung kyi yé su korwa lé
Around which the mantra rotates to the right,
འོད་ཟེར་མཐིང་ཁ་རབ་འཕྲོས་པས། །
özer tingkha rab tröpé
Sending out powerful rays of deep blue light.
ཚེ་འདས་ཐོགས་དྲངས་འགྲོ་ཀུན་གྱི། །
tsedé tok drang dro kün gyi
Through this, I visualize, the karmic obscurations
ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །
lé kyi dribpa tamché ni
Of all sentient beings, especially of those who have passed away,
བ་མོར་ཉི་ཟེར་ཕོག་ལྟར་བསྒོམ། །
bamor nyizer pok tar gom
Disappear entirely, just like frost in sunlight!
ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡ་ཡཱ། ཨོཾ་ཀཾ་ཀ་ནི་ཀཾ་ཀ་ནི། རོ་ཙ་ནི་རོ་ཙ་ནི། ཏྲོ་ཊ་ནི་ཏྲོ་ཊ་ནི། ཏྲཱ་ས་ནི་ཏྲཱ་ས་ནི། པྲ་ཏི་ཧ་ན་པྲ་ཏི་ཧ་ན། སརྦ་ཀརྨ་པ་རཾ་པ་ར་ཎི་མེ་སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཉྩ་སྭཱ་ཧཱ།
namo ratna trayaya | om kamkani kamkani | rotsani rotsani | trotani trotani | trasani trasani | tratihana tratihana | sarwa karma paramparanimé sarwa satananytsa soha
namo ratnatrayayā | oṃ kaṃkani kaṃkani | rocani rocani | troṭani troṭani | trāsani trāsani | pratihana pratihana | sarva karma paraṃpāraṇime sarva satvānāñca svāhā
ཨ་རཱ་གས་སྦྱར་བའོ༎ ༎
Composed by Arāga.
| Translated by Abraham Ta-Quan, 2021.
Source: karma chags med. "mi 'khrugs pa'i mngon rtogs/." In gsung 'bum/_karma chags med/ (gnas mdo dpe rnying nyams gso khang /). BDRC W1KG8321. Vol. 22: 519
Version: 1.0-20210706