Vase of Immortal Life Empowerment
༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་བཅུད་ཀྱི་དབང་བཤད་ལྷན་ཐབས་སུ་བྱས་པ་བཞུགས་སོ།།
Supplementary Instructions for the Empowerment of the Long-Life Practice “The Vase of Immortal Life”
by Jigme Lingpa
རིག་འཛིན་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་བཤད་ཉེར་བསྡུས་ལྷན་ཐབས་ནི།
Here are contained some concise supplementary instructions for the empowerment of the long-life practice of the vidyādharas.
ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། བགེགས་གཏོར་བཏང་། སྲུང་འཁོར་བསྒོམས་རྗེས།
Perform a cleansing ritual, offer the torma to the obstructing forces and meditate on the protection circle.
ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་འདོད་ཀྱི་ལྷག་བསམ་ཡིད་ལ་མཆོག་ཏུ་བཅགས་ནས་དམ་པའི་ཆོས་ཉན་པ་ལ་ཞུགས་པ་ནི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་ལམ་བསོད་ནམས་ཚད་མེད་པའི་འཇུག་ངོགས་ཡིན་ཏེ། རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལས།
namkha dang nyampé semchen tamché la pen dö kyi lhaksam yi la chok tu chak né dampé chö nyenpa la zhukpa ni kyebu chenpö lam sönam tsemepé jukngok yin té rinchen trengwa lé
First, generate the excellent and pure motivation of the wish to benefit all sentient beings equal to the extent of space. Then, consider that listening to the sacred Dharma is the entranceway for the path of great beings and for gathering immeasurable merit. The Jewel Garland states:1
སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་ཚད་མེད་ལ། །
semchen kham ni tsemé la
“As there are infinite kinds of beings,
ཕན་འདོད་དེ་ནི་དེ་འདྲའོ། །
pen dö dé ni dendra o
The wish to help them is infinite, too.”
ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ལ་བཅངས་ཏེ་གསན་པར་ཞུ།
zhé so dé chir semchen tamché tuk la chang té senpar zhu
Therefore, while listening to this teaching, keep all sentient beings in mind.
དེ་ཡང་སྣོད་ཀྱི་སྐྱོན་ཁ་སྦུབ་ཞབས་རྡོལ་དུག་ཅན་ཏེ་གསུམ།
deyang nö kyi kyön khabub zhab dol dukchen té sum
Avoid the three defects of a container: the container turned upside down, the container with a hole in it, and a container with poison inside it. As it is said:
ང་རྒྱལ་དང་ནི་མ་དད་དང་། །
ngagyal dang ni ma dé dang
“Arrogance, lack of faith,
དོན་དུ་གཉེར་བ་མེད་ཉིད་དང་། །
döndu nyerwamé nyi dang
Lack of any interest,
ཕྱི་རོལ་རྣམ་གཡེང་ནང་དུ་སྡུད། །
chirol namyeng nang du dü
Outward distraction, inward tension,
སྐྱོ་བ་ཉན་པའི་དྲི་མ་ཡིན། །
kyowa nyenpé drima yin
And discouragement are the six stains.”2
ཞེས་དྲི་མ་དྲུག་དང་བཅས་པའང་སྤང་བྱར་ངེས་པ་བྱས་ནས་འདུ་ཤེས་བཞི་བསྟེན་པར་བྱ་སྟེ། སྡོང་པོ་བཀོད་པ་ལས། །
zhé drima druk dang chepa ang pangjar ngepa jé né dushé zhi tenpar ja té dongpo köpa lé
After completely abandoning the six stains, rely on the four metaphors. The Gaṇḍavyūha says:3
རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ཉིད་ལ་ནད་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །
rik kyi bu khyö kyi daknyi la nepé dushé kyepar ja o
“Noble one, think of yourself as someone who is sick,
ཆོས་ལ་སྨན་གྱི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །
chö la men gyi dushé kyepar ja o
Of the Dharma as the remedy,
དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་སྨན་པ་མཁས་པའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །
geweshé nyen la menpa khepé dushé kyepar ja o
Of your spiritual teacher as a skilful doctor,
ནན་ཏན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་ཉེ་བར་འཚོ་བའི་འདུ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །
nenten nyam su lenpa la nyewar tsowé dushé kyepar ja o
And of diligent practice as the way to recovery.”
ཞེས་གསུངས་པ་ལ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་སྟེ་གསན་པ་ཞུ། །
zhé sungpa la drenpa nyewar zhak té senpa zhu
Follow this advice mindfully and listen attentively.
འདི་ལྟར་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་ཙམ་ཐ་ན་དུད་འགྲོའི་རྣ་ལམ་དུ་ཐོས་ནའང་ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་བའི་ནུས་པ་ཅན་ཡིན་པར་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཀློང་ཆེན་ཞབས་ཀྱིས།
ditar dampé chö kyi dra tsam tana düdrö nalam du tö na ang ngensong gi dukngal lé drolwé nüpachen yinpar gyalwé wangpo longchen zhab kyi
The power of the mere sound of the sacred Dharma is such that even if animals hear it, they are liberated from the suffering of the lower realms. The mighty conqueror Longchenpa said:
ཆོས་རྔ་སྒྲོག་པའི་སྒྲ་ཐོས་སེམས་ཅན་ཡང་། །
chö nga drokpé dra tö semchen yang
“If even beings who merely hear the sound of the drum of the Dharma
ངན་སོང་རྣམ་གྲོལ་ཉན་རྣམས་སྨོས་ཅི་དགོས། །
ngensong namdrol nyen nam möchi gö
Will be liberated from the lower realms, there is no need to mention those who actually listen.”4
ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་ཁྱེད་ཅག་རྣམས་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག་པ་ལ་མོས་པ་སྟོབས་སུ་གྱུར་པ་འདི་ཡང་སྲིད་པ་མང་པོར་ཚོགས་བསགས་པ་ཆོས་ཅན། དེ་ལྟ་ནའང་སློབ་དཔོན་ཞི་བ་ལྷས།
ché sungpé chir khyechak nam chö dra drokpa la möpa tob su gyurpa di yangsi pa mangpor tsok sakpa chöchen deta na ang lobpön zhiwa lhé
Since all of you have a strong interest in the sound of the Dharma, this means you must have accumulated merit for many lifetimes. The master Śāntideva said:
དལ་འབྱོར་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ། །
daljor di ni shintu nyepar ka
“This free and well-favoured human form is difficult to obtain.
སྐྱེས་བུའི་དོན་འགྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ལ། །
kyebü dön drub tobpar gyurpa la
Now that you have the chance to realize the full human potential,
གལ་ཏེ་འདི་ལ་ཕན་པ་མ་བསྒྲུབ་ན། །
galté di la penpa ma drub na
If you don’t make good use of this opportunity,“
ཕྱིས་ནས་ཡང་དག་འབྱོར་པ་ག་ལ་འགྱུར། །
chi né yangdak jorpa gala gyur
How could you possibly expect to have such a chance again?5
ཅེས་གསུངས་པས་ན། ད་རེས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལག་ཏུ་ལེན་པའི་དཔེས་ཀྱང་བརྒྱ་སྟོང་གི་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་པའི་དལ་བའི་རྟེན་བཟང་འདི་ལྟ་བུ་རྙེད་པའི་གནས་སྐབས་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་དོན་དུ་གཉེར་པའི་ཐབས་ལྷུར་ལེན་དགོས།
ché sungpé na daré yizhin gyi norbu lak tu lenpé pé kyang gya tong gi char yang mi pöpé dalwé ten zang di tabu nyepé nekab tarpa dang tamché khyenpé gopang döndu nyerpé tab lhurlen gö
Right now, this excellent support of a precious human life endowed with all the freedoms is an opportunity so rare you might not attain it again for hundreds of thousands of lifetimes, as in the example of obtaining the chance to use a wish fulfilling jewel. So now that you have found such an opportunity, it is vital that you exert yourself in the methods that lead to liberation and the state of omniscience.
དེ་ཅིས་ལེན་ན་ཁམས་དྲུག་ལྡན་གྱི་རྟེན་འདི་ཁོ་ན་ལ་ལྟོས་དགོས་པའི་ཕྱིར། སློབ་དཔོན་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པའི་ཞལ་ནས།
dé chi len na kham drukden gyi ten di khona la tö göpé chir lobpön ngak gi wangchuk drakpé zhal né
The way to go about this is first to understand that you need only to rely on this support of the human body, with its six elements. The master Vāgīśvarakīrti says:
ཆོས་སྤྱོད་དབང་པོ་ཐུལ་བ་ནི། །
chöchö wangpo tulwa ni
“Dharma practitioners with dull faculties,
འཁོར་བ་རུ་ནི་ཇི་སྲིད་འཚོ། །
khorwa ru ni jisi tso
For as long as they remain in saṃsāra,
དེ་སྲིད་བསོད་ནམས་ལ་སོགས་ཚོགས། །
desi sönam lasok tsok
Need to accumulate merit,
བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་བྱེད་རབ་ཏུ་སྐྱེ། །
changchub drubjé rabtu kyé
Which will certainly produce awakening.
འཁོར་བར་སྲོག་ལས་གཅེས་པ་ནི། །
khorwar sok lé chepa ni
In saṃsāra, you cannot find anything
ཅི་ཡང་ཡོད་པར་མ་མཐོང་སྟེ། །
chiyang yöpar ma tong té
More important than your life.
དེ་བས་མྱུར་དུ་ཐབས་མང་པོས། །
dewé nyurdu tab mangpö
Therefore, you must urgently engage
འཆི་བ་བསླུ་བ་ཀུན་ཏུ་སྤྱད། །
chiwa luwa küntu ché
In the many methods to deceive death.”6
ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་མཐར་ཐུག་ངེས་ལེགས་ཀྱི་གོ་འཕང་དོན་དུ་གཉེར་བའི་ཆེད་དུ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལ་སོགས་པ་གནས་སྐབས་མངོན་པར་མཐོ་པའི་དཔལ་དང་ཡོན་ཏན་ལ་བརྟེན་པ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཡིན་ལ།
ché sungpa tar tartuk ngelek kyi gopang döndu nyerwé chedu tsé dang sönam lasokpa nekab ngönpar topé pal dang yönten la tenpa sang ngak kyi khyepar yinla
So, just as it is explained here, a special feature of the Secret Mantra Vehicle is, for the purpose of attaining the ultimate state of nirvāṇa or other excellent states, to rely on higher states of glory and positive qualities, such as longevity and merit.
དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་ལ་རྒྱལ་བ་ཐབས་མཁས་ཤིང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཆི་མེད་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཇི་སྙེད་ཅིག་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་འདི་ནི་སྔ་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོགས་ལ།
detabü tsul la gyalwa tabkhé shing tukjé chenpo dang denpa nam kyi chimé drubpé chö kyi namdrang jinyé chik tenpa nam kyi nang né di ni ngagyur dorjé tekpé chok su tok la
The Buddha, with his skill in means and his great compassion, has taught innumerable practices that accomplish immortality, among which, this practice belongs to the Vajrayāna teachings of the Early Translation tradition.
དེ་ལ་ཞལ་ནས་གསུང་བའི་བཀའ་མ། རྗེས་སུ་གནང་བའི་གཏེར་མ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དག་སྣང་མ་སྟེ་བརྒྱུད་པའི་བཀའ་སྲོལ་ཆེན་པོ་གསུམ་དུ་གྲགས་པ་ལས།
dé la zhal né sungwé kama jesu nangwé terma jin gyi labpé daknang ma té gyüpé kasol chenpo sum du drakpa lé
Within this there are the three great traditions of the lineage: the Words of the Buddha that were spoken directly, the treasures that were authorised and the blessed pure visions.
ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པ་འདིའི་ལོ་རྒྱུས་ཅུང་ཟད་སྙན་དུ་གསོལ་ན། ལུང་བསྟན་བཀའ་རྒྱ་མར།
khyepardu gyurpa di logyü chungzé nyen du sol na lungten ka gyamar
For the history of this extraordinary teaching, the Prophecies That Bear the Seal of Secrecy7 mentions:
ལྷོ་ཕྱོགས་འོད་ཟེར་མིང་ཅན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །
lhochok özer mingchen trulpé ku
“In the south will appear an incarnation named Özer,
ཟབ་དོན་སྙིང་ཏིག་ཆོས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་འདྲེན། །
zab dönnying tik chö kyi drowa dren
Who will liberate beings through the profound teachings of the Heart Essence.
འབྲེལ་ཚད་རིག་འཛིན་ཞིང་དུ་འཕེན་པ་འབྱུང་། །
dreltsé rigdzin zhing du penpa jung
He will lead whoever is connected to him to the pure land of the vidyādharas.”
ཞེས་སྙིང་ཐིག་གི་རྫོགས་རིམ་དང་། རིག་འཛིན་གྱི་བསྐྱེད་རིམ་ལ་བརྟེན་ནས་རིམ་པ་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སྦྱོར་བའི་ལམ་སྟོན་དུ་བསྔགས་པའི་ཕྱིར་རིག་འཛིན་འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེའི་གཏེར་ལུང་ལས་ཀྱང་།
zhé nyingtik gi dzokrim dang rigdzin gyi kyerim la ten né rimpa zhi naljor la jorwé lam tön du ngakpé chir rigdzin dzamling dorjé ter lung lé kyang
Thus, Jigme Lingpa8 was known as someone who had revealed the path of the four-stage practice that is based on the heart-essence perfection stage and the generation phase of the vidyādharas. The revealed prophecies of the vidyādhara Dzamling Dorje9 state:
དབུས་གཡོར་གཞུང་དུ་བྱང་སེམས་པདྨའི་མིང་། །
ü yor zhung du changsem pemé ming
“In the district of Yor in Central Tibet will come a bodhisattva called Pema.
བཀའ་རྙིང་བསྟན་སྐྱོང་ཐབས་མཁས་འགྲོ་བ་འདུལ། །
ka nying ten kyong tabkhé drowa dul
He will maintain the Nyingma Kama teachings and tame beings through his skill in means.”
ཞེས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་དཔང་པོར་བྱས་པ་བཞིན། །
zhé dorjé lung gi pangpor jepa zhin
These vajra words testify to Jigme Lingpa’s authenticity.
དཔལ་ཨོ་རྒྱན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་མེད་གླིང་པར་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་སྐྱེས་བུ་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་ལ་ཐོབ་པའི་རོལ་པ་དང་རྨི་ལམ་གྱི་སྣང་ཆ་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པའི་མིག་འཕྲུལ་ལྟ་བུའི་གསལ་སྣང་ལ་བལ་ཡུལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་བྱ་རུང་ཁ་ཤོར་གྱི་གམ་དུ།
pal orgyen chö kyi gyalpo yabyum gyi rangjung dorjé jikme lingpar ming gi wangkurwé kyebu nyi kyi jé la tobpé rolpa dang milam gyi nangcha gyumé rangzhin chik tu nyampé miktrul tabü sal nang la balyul gyi chörten ja rung khashor gyi gam du
After the glorious King of Dharma from Uḍḍiyāna and his consort bestowed empowerment on him, Rangjung Dorje Jigme Lingpa had a vision which was like an optical illusion, in which he flew to the Jarung Khashor stūpa.10 As to whether this came in post-meditation or in a dream, they are the same in that they are both illusory in nature.
ཆོས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མས་ཀློང་བྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བརྡ་རིས་མངོན་དུ་སྤྲད་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་སྡེ་གནད་བྱང་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲོམ་བུ་ལས།
chöku yeshe kyi khandromé long jang yeshe kyi da ri ngön du trepa lé jungwé chödé né jang tuk kyi drom bu lé
In its vicinity, the dharmakāya wisdom ḍākinī revealed the symbols of the wisdom expanse manual, from which arose the Prophetic Guide Casket of Enlightened Mind. This says:
དེ་དུས་ད་ལྟའི་རྗེ་འབངས་གྲོགས༔
dedü danté jebang drok
“At that time, you—the King, the subject, the friend,
བི་མ་རྒྱལ་སྲས་ལྷ་རྗེ་རྣམས༔
bi ma gyalsé lharjé nam
Vimalamitra and Gyalse Lharje,11
སྨོན་ལམ་ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་པའི་སྲས༔
mönlam tukjé trulpé sé
Because of your aspirations and compassion, will meet with an emanation of a bodhisattva
རང་བྱུང་རྡོ་རྗེ་པདྨ་དབང་༔
rangjung dorjé pema wang
Called Rangjung Dorje Pema Wang,
གསང་མཚན་གར་དབང་འཇིགས་མེད་གླིང་༔
sang tsen gar wang jikme ling
Whose secret name is Garwang Jigme Lingpa.
རྟོགས་གྲོལ་དུས་མཉམ་ཐུགས་གཏེར་བདག༔
tok drol dünyam tuk terdak
His realization and liberation will be simultaneous and he will be the keeper of mind treasures.
འཕགས་པས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་རྟགས༔
pakpé jesu zungwé tak
“As a sign that he is held in the compassionate care of the Noble Ones,
ལག་གཡས་མཐིལ་ན་པདྨའི་སྤྱན༔
lak yé til na pemé chen
The palm of his right hand will be marked by the eye of a lotus.
དབང་ཆེན་གསུང་གི་རིག་འཛིན་ཕྱིར༔
wangchen sung gi rigdzin chir
As a sign that he is a great vidyādhara of the mighty Speech Family,
མཐེ་བོང་ཐུགས་སྲོག་ཧྱ་ཡིས་མཚན༔
tebong tuk sok hya yi tsen
His thumb will be marked by the life-force syllable hya (ཧྱ).
རྟོགས་པ་ཀློང་དུ་གྱུར་པའི་རྟགས༔
tokpa long du gyurpé tak
As a sign that he soars within the vast expanse of realization,
ཚེམས་ལ་སྐྱེ་མེད་ཡི་གེ་ཨ༔
tsem la kyemé yigé a
His teeth will be marked by the unborn syllable a (ཨ).
སྙིང་རྗེ་ཆེ་ཞིང་རིག་པ་ཧུར༔
nyingjé ché zhing rigpa hur
He will have great compassion and be quick-witted.
ཤེས་རབ་ཆེ་ཞིང་འཛིན་ཆགས་ཆུང་༔
sherab ché zhing dzin chak chung
He will have great insight and little grasping.
ཐུགས་སྒམ་ཚིག་བཙན་བློ་གྲོས་ཟབ༔
tuk gam tsik tsen lodrö zab
Although the true extent of this mind is hidden, his words are powerful and his intelligence profound.
ངེས་མེད་སྤྱོད་པ་ཅིར་ཡང་སྟོན༔
ngemé chöpa chiryang tön
His conduct will be diverse and he will display various deeds.
འཇིགས་པ་མེད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན༔
jikpa mepé tulzhuk chen
With his fearless yogic conduct,
ཞུམ་མེད་སྣང་བ་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔
zhummé nangwa zil gyi nön
Undaunted, his splendour overpowers perception.
དེ་ལ་ཐུགས་རྒྱུད་དངོས་གཏེར་རམ༔
dé la tukgyü ngö ter ram
Through his wisdom mind, he will reveal actual treasures
ཡང་ན་དགོངས་གཏེར་ཚུལ་དུ་འབེབས༔
yangna gongter tsul du beb
Or mind treasures.”
ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཀློང་བྱང་བརྡ་བསྒྱུར་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཆོས་སྡེ་རིག་འཛིན་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་བཅུད་ཀྱི་ཚེ་དབང་འབུལ་བར་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་རྩ་བར།
zhé sungpa tar long jang da gyur namkha dzö kyi chödé rigdzin gyi tsedrub dütsi bum chü kyi tsewang bulwar kabsu babpa yin té deyang tsawar
In this manner, the manuscript of the great expanse was decoded and this sky treasure Dharma, the long-life empowerment for The Vase of Immortal Life, The Long-Life Practice of the Vidyādharas, was revealed. The root text says:
ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་དམིགས་པའི་གནད༔
lha ngak tingdzin mikpé né
“The crucial points are to focus on deity, mantra and samādhi.
ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་རིག་འཛིན་གྱི༔
kün lé khyé pak rigdzin gyi
Far superior to any other, this long-life practice of the vidyādharas,
ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་བཅུད་འདི༔
tsedrub dütsi bum chü di
“The Vase of Immortal Life”,
ཆོས་བདག་སྐྱེས་བུའི་སྲོག་མཐུད་ཕྱིར༔
chödak kyebü sok tü chir
Appeared in ḍākinī cypher in the Longchen Nyingtik,
ཀློང་བྱང་མཁའ་འགྲོའི་བརྡ་རུ་བསྟན༔
long jang khandrö da ru ten
So as to prolong the life of the holder of this teaching.
ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་བརྟེན་ནས་རྒྱལ་བ་འོད་མཚན་སྟོང་འབར་མངོན་དུ་བསྒྲུབ་ཅིང་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་གོ་ཆ་བསྐོན་པ།
ché sungpa tar yeshe sempa la ten né gyalwa ö tsen tong bar ngön du drub ching tsepakmé kyi gocha könpa
In this practice, based on the wisdom deity, the Victorious One ‘Blazing with Thousands of Radiant Marks’,12 is accomplished and you wear the armour of Amitāyus.
རིགས་ལྔའི་རིག་འཛིན་ལ་བརྟེན་ནས་འབྱུང་ལྔའི་ཁམས་ནས་བླ་ཚེ་བསྡུ་བ།
rik ngé rigdzin la ten né jung ngé kham né la tsé duwa
Based on the vidyādharas of the five families, vitality and life are gathered from the five elements.
དྷ་ན་སཾ་སྐྲྀ་ལ་བརྟེན་ནས་བླ་འཁྱམས་འགུགས་པ།
dhanasamkri la ten né la khyam gukpa
Based on Dhanasamskṛta, scattered vitality is summoned back.
བི་མ་མི་ཏྲ་ལ་བརྟེན་ནས་ཚེ་ཟད་པ་བསྲིང་བ།
bimamitra la ten né tsé zepa singwa
Based on Vimalamitra, any reduced longevity is extended.
རོམྦུ་གུ་ཧྱ་ལ་བརྟེན་ནས་ལྷ་འདྲེ་མཐུ་བོ་ཆེས་བརྐུས་པའི་བླ་ཚེ་འཕྲོག་པ།
rombuguhya la ten né lha dré tuwo ché küpé la tsé trokpa
Based on Rombuguhya, all the vitality and longevity stolen by powerful gods and spirits is recaptured.
ཤཱིནྟཾ་གརྦྷ་ལ་བརྟེན་ནས་ཕ་རོལ་བན་བོན་གྱིས་བྱད་དུ་བཅུག་པའི་བླ་ཚེ་བསྡུ་བ།
shintamgarbha la ten né parol benbön gyi jé du chukpé la tsé duwa
Based on Śāntigarbha, vitality and longevity are rescued from the curses cast by evil monks and occultists.
འབྱུང་འཇུག་གནས་གསུམ་སྔགས་ཀྱི་ངོ་བོར་རྒྱས་འདེབས་པ་ལ་སོགས་ཏེ་ཁྱད་ཆོས་དུ་མ་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར།
jung juk né sum ngak kyi ngowor gyendeb pa lasok té khyechö duma dang denpé chir
Based on inhalation, exhalation and stillness, [the breath or wind-energies] are sealed as the essence of mantra. This practice is endowed with many such extraordinary features. Therefore the Vase of Immortal Life says:
ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པའི་སློབ་དཔོན་གྱིས༔
tukjé denpé lobpön gyi
“If a compassionate master grants this empowerment
མོས་གུས་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ལ༔
mögü denpé lobma la
To a devoted student
གཞུང་བཞིན་འདི་ནི་སུས་བསྐུར་བ༔
zhung zhin di ni sü kurwa
Exactly in accordance with this text,
འཆི་བདག་ཁ་རུ་ཚུད་ཀྱང་ཐོན༔
chidak kha ru tsü kyang tön
They will be freed even from the mouth of the Lord of Death himself.
རིག་འཛིན་དམོད་པའི་སྟོབས་བཙན་པས༔
rigdzin möpé tob tsenpé
Thanks to the fierce power of the vidyādharas’ spells,
བྱད་དུ་བཅུག་ཀྱང་ཡ་མི་ང་ཿ
jé du chuk kyang ya mi nga
Even though curses are cast, there will not be any danger.13
དེ་ཕྱིར་སྙིང་ལས་གཅེས་པར་ཟུང་།
dechir nying lé chepar zung
Therefore, consider this as more precious than your own heart.”
ཞེས་ཆེད་དུ་བསྔགས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་ཚེ་དབང་ཟབ་མོ་བསྐུར་བར་བྱེད་པ་ལ།
zhé chedu ngakpa yinla detabü tsewang zabmo kurwar jepa la
It is praised in this manner. When granting this long-life empowerment,
བདག་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ངོ་བོར་རྫོགས་པ་ལ་མཎྜལ་འབུལ་པ་ཐུགས་ལ་བཏགས་པ་ཞུ།
dak dorjé lobpön tsewang rigdzin dang nyisumepé kyilkhor gyi ngowor dzokpa la mandal bulpa tuk latak pa zhu
I, the vajra master, am indivisible from the vidyādhara with power over life and am perfected as the nature of the maṇḍala. Now, please offer a maṇḍala.
འོ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་ཞིང་གཞི་བརྟན་པར་བྱ་བ་ནི་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་།
o chö tamché kyi ngöndu dro zhing zhi tenpar jawa ni könchok sum la kyab su drowa dang
Taking refuge in the Three Jewels is the preliminary for all Dharma teachings, creating a stable foundation.
རྒྱལ་སྲས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་སློབ་ཕྱིར། བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་སེམས་བསྐྱེད་པ། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་ཕྱིར་ཡན་ལག་བདུན་གྱིས་ཚོགས་བསགས་པ་རྣམས་ཚེགས་ཆུང་ངུས་དོན་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པར་མ་ཟད།
gyalsé kyi chöpa la lob chir changchub chenpor semkyepa gyü dakpar ja chir yenlak dün gyi tsok sakpa nam tsek chung ngü dön chenpo drubpar mazé
To train in the conduct of the bodhisattvas, you need to generate the mind set upon great awakening. To purify the mind, you need to gather the accumulations with the seven branches. These require little effort and yet are of the greatest importance.
དབང་གི་འབྲས་བུ་ཆགས་པ་ལའང་མེད་དུ་མི་རུང་བ་ལགས་པས་དེ་དག་རང་རང་གི་ཚིག་དོན་ཡིད་ལ་བརྣག་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛད་པར་ཞུ།
wang gi drebu chakpa la angmé du mi rungwa lakpé dedak rang rang gi tsikdön yi la nakpé di jé dö dzepar zhu
Not only that: they are also indispensable for attaining the result of the empowerment, and so you must internalize their words and meaning. Then request the students to repeat those verses.
རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལཿ
ho, dorjé lobpön sangye pal
Hoḥ. I prostrate to the vajra master,
དུས་གསུམ་བཞུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོཿ
dü sum zhuk la chaktsal lo
Glorious embodiment of the buddhas of past, present and future!
མཆོག་གསུམ་བསྟན་པའི་ཞིང་གྱུར་ལཿ
chok sum tenpé zhing gyur la
With a mind free from all duality,
གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆིཿ
nyimé yi kyi kyab su chi
I take refuge in the Three Jewels, the objects of reliance!
དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་འཕྲུལ་པའིཿ
ngöjor yi kyi namtrulpé
I request that you accept these pure offerings,
དག་པའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལཿ
dakpé chöpa zhé su sol
Both actual and envisioned.
དངོས་གྲུབ་ཆུ་བོ་གཅོད་པའི་གེགསཿ
ngödrub chuwo chöpé gek
My faults, the hindrances that cut the flow of accomplishments,14
ཉེས་བྱས་མ་ལུས་བཤགས་པར་བགྱིཿ
nyejé malü shakpar gyi
I confess without exception.
ཕྱོགས་བཅུ་འཁོར་གསུམ་དག་པའི་ཆོསཿ
chok chu khor sum dakpé chö
In all those actions throughout the ten directions done without attachment
མ་ཆགས་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང་ཿ
ma chak chö la jéyirang
And free from concepts of subject, object and action, I rejoice!
དག་པའི་མཐའ་བཞི་དྲི་མ་མེདཿ
dakpé ta zhi drima mé
I awaken the perfect bodhicitta,
རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོཿ
dzokpé changchub semkyé do
Pure and untainted by the four extremes.
བདེ་གཤེགས་དབང་ཕྱུག་སེམས་ཅན་ལཿ
deshek wangchuk semchen la
To the bliss-gone ones,15 mighty lords and sentient beings.
དགོས་པ་གསུམ་ཕྱིར་ལུས་འབུལ་ལོཿ
göpa sum chir lü bul lo
I offer my body for the threefold purpose.
ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་དགེ་བ་ཀུནཿ
tserab drangpé lé nam kün
Gathering the merits accumulated throughout all my lives,
བསྡུས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོཿ
dü té changchub chenpor ngo
I dedicate them to supreme enlightenment!
ཞེས་པའི་རྗེས་ལཿ
After that, recite the following, which is repeated by the students:
འཆི་མེད་མགོན་པོ་པདྨ་འབྱུང་༔
chimé gönpo pema jung
Immortal Protector Padmasambhava,
སྲོག་གི་འཇིགས་པས་སྐྲག་པ་ལ༔
sok gi jikpé trakpa la
As we are terrified by the fear of death,
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ཉེར་དགོངས་ནས༔
tukjé chenpö nyer gong né
With your great compassion, please think of us
ཚེ་ཡི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
tsé yi wang dang ngödrub tsol
And grant us long-life empowerment and accomplishment.
སོགས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས་མཐརཿ
བྱིན་འབེབས་ཚེ་འགུགས།
Then perform the descent of blessings and the summoning of long life.
ཨ་མྲྀ་ཏ་ས་བསངས།
om benza amrita kundali hana hana hung pé
oṃ vajrāmṛta-kuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ
སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་༔
natsok pema nyidé teng
...on a multi-coloured lotus, sun and moon, is Hūṃ,
ཧཱུྃ་ལས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུཿ
hung lé kechik dren dzok su
Transforming and perfect the very instant I think of it,
སློབ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་དངོསཿ
daknyi sangye kün gyi ngö
And I arise as the actual presence of all the buddhas—
སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་པདྨ་འབྱུང་ཿ
nangsi zilnön pema jung
The Lotus-Born Guru who prevails over all that appears and exists,
ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དཀར་དམར་མདངསཿ
zhal chik chak nyi kar mar dang
With one face and two hands, white tinged with red.
ཐེག་གསུམ་རྫོགས་པའི་བརྡའ་རྟགས་སུཿ
tek sum dzokpé datak su
As a sign of complete mastery over the three vehicles,
ཕོད་ཁ་ཆོས་གོས་བེར་འདུང་མན་བསཿ
pökha chögö ber dung nab
I wear monastic robes, gown and cape.
ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བ་སྡིགསཿ
chak yé dorjé tsé nga dik
My right hand wields a five-spoked vajra in the threatening mudrā;
གཡོན་པ་བྷནྡྷ་ཚེ་བུམ་བསྣམསཿ
yönpé bhenda tsebum nam
My left hand holds a skull-cup containing a long-life vase;
མཆན་ཁུང་གཡོན་ན་ལྷ་ལྕམ་མཛེསཿ
chenkhung yön na lhacham dzé
Cradled in my left arm is the beautiful goddess, Mandāravā.
དབུལ་པདྨའི་མཉེན་ཞུ་གསོལཿ
u la pemé nyen zhusol
On my head I am wearing the lotus hat,
རྒྱལ་པོ་རོལ་པའི་སྟབས་སུ་འགྱིང་ཿ
gyalpo rolpé tab su gying
And I am seated in the graceful posture of royal poise.
སྤྱི་བོར་ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམཿ
chiwor tsepakmé yab yum
Above our heads is Amitāyus with his consort.
མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་མཁའ་གསང་ནསཿ
nyampar jorwé kha sang né
From the secret space of union
བདེ་ཆེན་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུནཿ
dechen changsem dütsi gyün
A stream of bodhicitta nectar of great bliss flows down,
བབ་པས་ལུས་གང་བདེ་བས་མྱོསཿ
babpé lü gang dewé nyö
Filling the/my body and intoxicating it with bliss.
རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ལ་དབང་ཐོབ་དམིགསཿ
dorjé sok la wang tob mik
Imagine that you receive the empowerment of vajra-life.
Recite the descend of blessings:
ཧཱུྃཿ སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་ནསཿ
hung, trödral chökü podrang né…
Hūṃ. From your dharmakāya palace, natural simplicity…
སོགས་ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ།
Stabilize the blessings with:
tishta benza
tiṣṭha vajra
དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཚེ་དཔག་མེད་དུ་གསལ་བ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་འཚེར་བ་ཐག་འཛིངས་པ་ལྟ་བུ་བུན་བུན་འཕྲོས་འོག་མིན་དག་པའི་ཞིང་ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་རྟག་པ་རྒྱུན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཡོན་ཏན་དང་ཕྲིན་ལས་རིག་འཛིན་དྲང་སྲོང་རྣམས་གྱི་བསྐལ་པར་གནས་པའི་ཚེ་བཅུད།
dené lobpön tsepakmé du salwa dang dünkyé kyi tukka né özer kar tserwa tak dzingpa tabu bün bün trö womin dakpé zhing ngepa ngaden takpa gyün gyi khorlö yönten dang trinlé rigdzin drangsong nam gyi kalpar nepé tsechü
Then visualize the master as Amitāyus. The front visualization emits white light rays, which disperse and spread, and, as if catching something with a rope, gather all the qualities and enlightened activities of the everlasting wheel from the pure realm of Akaniṣṭha, endowed with the five certainties;
བརྟན་པ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་དང་།
tenpa nö kyi jikten dang
the elixir of life that allows the vidyādharas and sages to live for aeons;
གཡོ་བ་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁམས་དང་བཀྲག་མདངས་གཟི་བྱིན་དངས་བཅུད།
yowa chü kyi semchen tamché kyi kham dang trakdang zijin ngé chü
all the vitality, magnificence and vital essences of the elements of this world and all animate beings;
ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱིས་ལྕགས་ཕྱེ་བླངས་པ་ལྟར་བསྡུས་ནས་ཁྱོད་རང་ལ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད།
tsé pal sönam tamché do khab len gyi chak ché langpa tar dü né khyörang la timpé möpa dzö
and all the longevity, glory and merit, like a magnet attracting iron powder. Imagine that all this dissolves into you.
ཨོཾ་རང་སྣང་ཟངས་མདོག་དཔལ་གྱི་རིཿ
om, rangnang zangdok pal gyi ri
Oṃ. My entire perception is the Glorious Copper-Coloured Mountain…
སོགས་དབང་དངོས་གཞི་གཏང་རག་མཎྜལ་དགེ་བ་བསྔོ་བ་རྣམས་བྱའོ།། །།
And so on. This is the main part of the empowerment. Then offer a thanksgiving maṇḍala and dedicate the merit.
| Translated by Han Kop and edited by Barry Cohen for the Longchen Nyingtik Project, 2025.
Source: 'Jigs med gling pa. "tshe sgrub bdud rtsi bum bcud kyi dbang bshad", in klong chen snying thig rtsa pod. New Delhi: Shechen Publications, 1994. Vol. 1: 275–85
Version: 1.0-20250415
- ↑ Skt. Ratnāvalī, Tib. rin chen phreng ba, by Nāgārjuna.
- ↑ From Vasubandhu’s Well Explained Reasoning (Skt. Vyākhyāyukti, Tib. rnam par bshad pa'i rigs pa)
- ↑ The Gaṇḍavyūha is the last chapter of the Avataṃsaka Sūtra.
- ↑ These lines can be found in The White Lotus, an auto-commentary on Longchenpa’s Wish-Fulfilling Treasury (theg pa chen po'i man ngag gi bstan bcos yid bzhin rin po che'i mdzod kyi 'grel pa pad+ma dkar po).
- ↑ Bodhicaryāvatāra, I, 4.
- ↑ These lines can be found in Vāgīśvarakīrti’s Personal Instructions on Cheating Death (Tib. 'chi ba bslu ba'i man ngag), Toh 1748.
- ↑ These belong to the Lama Gongdü treasure cycle revealed by Sangye Lingpa (Tib. bla ma dgongs pa ’dus pa las ma ’ongs lung bstan bka’ rgya ma’i skor).
- ↑ Jigme Lingpa was also known as Khyentse Özer.
- ↑ Normally known as Orgyen Lingpa (b. 1323), he was a great tertön who revealed the Pema Kathang, the biography of Guru Rinpoche known as the ‘Sheldrakma’, and the ‘Five Chronicles‘ (Kathang De Nga). He is counted among the previous incarnations of Jigme Lingpa.
- ↑ The Boudha stūpa in Nepal.
- ↑ A son of prince Mutik Tsenpo.
- ↑ An epithet of Amitābha.
- ↑ This means that although others might cast curses upon you that could harm your life, through the power of the Vidyādharas’ spells, they will be rendered harmless.
- ↑ Skt. siddhi.
- ↑ Skt. sugata.