The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Siṃhamukhā Empowerment

English | བོད་ཡིག

འུྃ༔ ཡུམ་ཀའི་གསང་སྒྲུབ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་ལས༔ དབང་ཆོག་བྱིན་རླབས་ཆུན་པོ་བཞུགས༔

A Bundle of Blessings

An Empowerment Ritual for the Secret Female (Yumka) Practice of Siṃhamukhā

by Jigme Lingpa

 

བདུད་འདུལ་དྲག་མོའི་སྐུ་ལ་བདུད༔

Homage to the kāya of the wrathful Tamer of Demons!

 

གསང་སྒྲུབ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་གྱི༔ 
དབང་བསྐུར་གུད་དུ་ཕྱུང་བ་ནི༔ 
དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་བཞིན་མཉྫིའི་སྟེང་༔ 
དབང་གཏོར་ཙཀ་ལི་དར་གདུགས་ཅན༔ 
ཕྱག་མཚན་མཆོད་ཚོགས་འདུ་བྱས་ལ༔ 
གཞུང་བཞིན་བདག་མདུན་རོ་གཅིག་སྒྲུབས༔ 
དབང་གི་སྔོན་རྗེས་བྱ་བ་རྣམས༔ 
ཡུམ་ཀའི་དབང་གིས་ཁོག་ཕུབ་ལ༔ 
ལོ་རྒྱུས་མཚམས་སྦྱོར་ཅི་རིགས་པ་ལས༔

Here is presented a separate empowerment manual
For the Secret Female Practice of Siṃhamukhā.
Arrange the maṇḍala according to the main text. Upon a tripod,
Place the empowerment torma and card covered by a canopy.
Arrange the implements and offerings.
Then, following the sādhana, practice while considering the self and front visualizations to be of one taste.
The preliminaries and concluding rituals
Should follow the framework of the empowerment of the Female Practice (Yumka).
However you relate the history, add the following:

འདིར་རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་གླིང་པ་ལ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་མངོན་སུམ་པར་དགོངས་པ་གཏད་ཅིང་༔

dir rigdzin jikme lingpa la dü sum khyenpa orgyen chenpö ngönsum par gongpa té ching

When the Guru of Uḍḍiyāna in person directed his wisdom mind to the vidyādhara Jigme Lingpa,

བརྡ་བརྒྱུད་ཤོག་སེར་བྱ་ཁྲའི་གཟུགས་ཀྱི་ལྟོ་བ་ལ་སྙན་བརྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་བརྡ་ཡིག་ཏུ་ཤར་བ་ལས་བསྒྱུར་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་གྱི་དབང་བསྐུར་བགྱི་བ་ལ་ཁྱེད་རང་གཞི་ལུས་སུ་གནས་པའི་མིག་གཉིས་ལ་ལཾ་ལཾ༔

dagyü shok ser jatré zuk kyi towa la nyengyü khandrö dayik tu sharwa lé gyurwé khandroma sengé dongchen gyi wangkur gyiwa la khyerang zhilü su nepé mik nyi la lam lam

In the centre of the yellow scroll of the sign transmission, in the form of a hawk, there arose the sign transmission of the ḍākinīs—the oral transmission. It transformed into the texts of the ḍākinī Siṃhamukhā. Now, this empowerment will be conferred as follows. In your body, at your two eyes are the syllables laṃ and laṃ.

རྣ་བ་གཉིས་ལ་ཀཾ་ཀཾ༔

nawa nyi la kam kam

At your two ears are kaṃ and kaṃ.

སྣ་བུག་གཉིས་ལ་ངཾ་ངཾ་༔

nabuk nyi la ngam ngam

At your two nostrils ngaṃ and ngaṃ.

ལྕེ་ལ་མཾ༔

ché la mam

At your tongue is maṃ.

ལྟེ་བར་སཾ༔

tewar sam

At your navel is saṃ.

སྙིང་གར་གཾ༔

nyinggar gam

And at your heart is gaṃ.

ཡིག་འབྲུ་དེ་རྣམས་ལས་འབར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་རྟེན་དབང་ཡུལ་ཚོགས་བརྒྱད་རྣམས་བསྲེགས་ཤིང་སྦྱངས༔

yikdru denam lé barwé özer gyi nammin gyi lü ten wang yul tsok gyé nam sek shing jang

From these syllables blazing light rays burst forth, incinerating and purifying your karmically ripened body, faculties, sense objects and eight consciousnesses.

སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཉི་བདུད་བཞིའི་གདན་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རྫོགས་པར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ནས་སློབ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར༔

tongpé ngang lé pé nyi dü zhi den la yeshe kyi khandroma sengé dongchen kudok tingnak gyen dang chaluk dzokpar salwé né sum du om ah hung gi tsenpa lé özer tröpé rangzhin chönyi kyi né né yeshe sempa chendrang né lobma dang nyisumepar gyur

From the state of emptiness arises a seat of a lotus, a sun-disc and the four māras. Upon it vividly appears the wisdom ḍākinī Siṃhamukhā, dark blue in colour and with all her ornaments and attributes complete. Her three centres are marked with oṃ, āḥ and hūṃ, from which light rays radiate, inviting the wisdom being from the realm of the natural dharmatā, who becomes indivisible from the student.

ཅེས་བརྗོད་ལ་རྩ་སྔགས་དང་རོལ་མོས་བྱིན་དབབ༔

Recite this and the root mantra while playing music. This is the descent of blessings. Stabilize with:

ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ༔ 

tishta benza

tiṣṭha vajra

དེ་ནས་གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔

Place the torma on the student’s heads and say:

གཏོར་མ་འདི་ཉིད་མཁའ་འགྲོ་མ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན་དངོས་སུ་གསལ་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་པས་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ངོ་བོར་སྨིན༔

torma di nyi khandroma sengé dongpachen ngö su salwa khyerang gi chiwo né zhukpé pung kham kyemché den sum tsangwé ngowor min

Visualize this torma as the ḍākinī Siṃhamukhā in person. She enters through the crown of your head, maturing your aggregates, elements and sense sources into the three seats of completeness.

སེང་གེའི་གདོང་ཅན་དངོས་སུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད༔

sengé dongchen ngö su gyurpé möpa dzö

Imagine that you actually transform into Siṃhamukhā.

ཧོཿ སྐྱེ་བ་མེད་ལས་གཟུགས་སུ་སྐྱེས༔

ho, kyewamé lé zuk su kyé

Hoḥ. From the unborn, she takes form

སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་ལྷ་ཡི་སྐུ༔

nangtong yermé lha yi ku

As the body of the deity—appearance and emptiness inseparable.

བུམ་པའི་དབང་གི་ངོ་བོ་ཉིད༔

bumpé wang gi ngowo nyi

May the essence of the vase empowerment

སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་ཤོག༔

ku nga yeshe nga dzok shok

Be perfected as the five kāyas and the five wisdoms!

རྩ་སྔགས་མཐར༔

At the end of the root mantra, add:

ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུཾ༔

kalasha abhikintsa hung

kalaśābhiṣiñca hūṃ

བགྲང་ཕྲེང་མགྲིན་པར་བཞག་ལ༔

Touch the mālā to the student’s throat.

ཨཱ་ལི་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔

a li tab kyi ngowo nyi

The vowels have the nature of skilful means.

ཀཱ་ལི་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ལས༔

kali sherab rangzhin lé

The consonants have the nature of wisdom.

ཟུང་འཇུག་ཡིག་འབྲུ་བཅུ་གཉིས་བྱུང་༔

zungjuk yikdru chunyi jung

From their union, the twelve seed-syllables arise.

རྟེན་འབྲེལ་དུས་སྦྱོར་ལས་སྐྱེས་པའི༔

tendrel dü jor lé kyepé

May the karmic winds born from the ascendant zodiac sign1 of interdependence

ལས་རླུང་སྔགས་སུ་སྨིན་པར་ཤོག༔

lé lung ngak su minpar shok

Mature as mantra.

བསྙེན་སྒྲུབ་སྔགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་བྱིན༔

Hereby permission is granted to recite the approach and accomplishment mantras.

ཁ་ཊཱཾ་ཀ་སྙིང་གར་བཞག་ལ༔

Touch the khaṭvāṅga to the student’s heart.

ཧཱུྃཿ ཕྱག་མཚན་ཐབས་མཆོག་བདེ་བ་ཆེ༔

hum, chaktsen tab chok dewa ché

Hūṃ. The supreme method of the great bliss of the mudrā

གསུམ་པའི་དབང་གི་ངོ་བོ་ཉིད༔

sumpé wang gi ngowo nyi

Is the essence of the third empowerment.

དགའ་བཞིས་སྦྱངས་པའི་དཔེའི་ཡེ་ཤེས༔

ga zhi jangpé pé yeshe

May the exemplary wisdom, elicited by the four joys,

རྣམ་ཐར་གསུམ་ལྡན་ལ་གནས་ཤོག༔

namtar sumden la né shok

Remain in the space of the three doors of liberation.

རྩ་སྔགས་མཐར༔

At the end of the root mantra, add:

ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དྷརྨཱ་དྷཱརྟུ་ཨཿ

dza hung bam ho | dharmadhatu ah

jaḥ hūṃ baṃ hoḥ | dharmadhātu āḥ

གྲི་ཐོད་གཏད་ལ༔

Entrusting the knife and the skull cup:

ཧཱུྃཿ གྲི་གུག་གཟུང་འཛིན་རྩ་བ་གཅོད༔

hum, driguk zungdzin tsawa chö

Hūṃ. Your curved knife cuts through duality

ཐོད་ཁྲག་ཞི་རྒྱས་ཆགས་པའི་ཉམས༔

tötrak zhi gyé chakpé nyam

And the skull cup’s blood symbolizes your amorous expression and the peaceful and enriching activities.

ལས་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་ཕྱག་མཚན་འདིས༔

lé zhi lhündrub chaktsen di

May these implements of the four spontaneous activities

ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་ཤོག༔

trinlé nam zhi drubpar shok

Accomplish the four enlightened activities!

རྩ་སྔགས་མཐར༔

At the end of the root mantra, add:

ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་པཱ་ཤང་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ྄༔

shanting pushtim pashang maraya pé

śāntiṃ puṣṭiṃ vāśaṃ māraya phaṭ

རྗེས་ཆོག་ཡུམ་ཀའི་དབང་བཞིན་ནོ༔

The concluding rituals should be performed according to the empowerment of the Female Practice (Yumka).

ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔

Samaya. Seal, seal, seal.

 

| Translated by Han Kop and edited by Barry Cohen, for the Longchen Nyingtik Project, 2025.

 

Source: 'Jigs med gling pa. "yum ka'i gsang sgrub seng ge'i gdong can las/ dbang chog byin rlabs chun po", in klong chen snying thig rtsa pod. New Delhi: Shechen Publications, 1994. Vol. 1: 551–553.

 

Version: 1.0-20250404

  1. Tib. dus sbyor. In astrology, the ascendant point of the zodiac signs.
Jigme Lingpa

Siṃhamukhā

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 

Vajrayāna Buddhism places restrictions on the reading and practice of certain texts, which are intended only for those who have received the requisite empowerments, transmissions and instructions.

If you are unsure as to whether you are entitled to read or practice a particular text please consult a qualified lineage-holder.

OK
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept