Prayer to Jatsön Nyingpo
༄༅། །རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །
Prayer to Rigdzin Jatsön Nyingpo
by Jatsön Nyingpo
ཧྲཱིཿ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་ཀ་དག་རང་བྱུང་ལས། །
hrih, machö lhündrub kadak rangjung lé
Hrīḥ! From self-arising primordial purity and unaltered spontaneous presence
ཅིར་ཡང་འཆར་བའི་རིག་རྩལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ནི། །
chiryang charwé riktsal gyutrul ni
You arose as the magical expression of rigpa appearing in any form—
གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་བསྟན་འཛིན་བང་རི་བ། །
sang ngak nyingmé tendzin bang riwa
Bangriwa,1 upholder of the Nyingma teachings of secret mantra —
ཨོ་རྒྱན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
orgyen letro lingpar solwa deb
Orgyen Letro Lingpa, to you I pray!
དང་པོ་མདོ་རྒྱུད་མན་ངག་ལེགས་པར་སྦྱངས། །
dangpo dogyü mengak lekpar jang
Initially, you trained thoroughly in sūtras, tantras and pith instructions;
བར་དུ་བསྐྱེད་རྫོགས་དབྱེར་མེད་བསྒྲུབས་པ་ཚུགས། །
bardu kyedzok yermé drubpa tsuk
Then, you accomplished the inseparability of development and completion;
ཡང་དག་དོན་གྱི་རབ་འབྱམས་བང་རི་བ། །
yangdak dön gyi rabjam bang riwa
Bangriwa, master of the absolute meaning of reality —
རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོར་གསོལ་བ་འདེབས། །
rigdzin jatsön nyingpor solwa deb
Rigdzin Jatsön Nyingpo, to you I pray!
རྒྱལ་དབང་པདྨའི་ཡང་སྤྲུལ་དགེ་སྦྱོང་ཚུལ། །
gyalwang pemé yangtrul gejong tsul
Emanation of Padmākara, king of victorious ones, in the form of a monk,
བསྐལ་དུས་སྙིགས་མའི་འགྲོ་བའི་དཔལ་དུ་ཤར། །
kaldü nyikmé drowé pal du shar
You appeared as beings’ splendour in this time of degeneration,
བདག་འཛིན་རུ་ཏྲ་འཇོམས་པའི་བང་རི་བ། །
dakdzin rudra jompé bang riwa
Bangriwa, destroyer of the rudra of ego-clinging —
སྔགས་འཆང་ཧཱུྃ་ནག་མེ་འབར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
ngakchang hung nak mebar la solwa deb
Ngakchang Hungnak Mebar, to you I pray!
དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །
detar solwa tabpé jinlab kyi
Through the blessings of praying in this way,
གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་ཤིང་། །
nekab tartuk ngödrub charbeb shing
May the rain of temporary and ultimate accomplishments shower down,
མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ལྡན་འཇའ་ལུས་འོད་ཕུང་གྱུར། །
khyentsé nü den jalü öpung gyur
And may we attain the rainbow body, radiant and endowed with wisdom, compassion and capacity—
བདག་གཞན་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །
dakzhen kyilkhor chik tu drubpar shok
I and others all together in a single maṇḍala.
ཅེས་རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་གསོལ་འདེབས་འདི་ལ་ཉིན་རེ་ཚར་དྲུག་གམ་ལྔའམ་གསུམ་མམ་ཚར་རེ་མ་ཆག་པར་འདོན་ན་ངན་སོང་གསུམ་དུ་མི་འགྲོ། ཀོང་པོ་གཙང་སྦུག་ཏུ་རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོས་སྦྱར་བའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།
If you can recite this prayer to Rigdzin Jatsön Nyingpo six, five or even three times a day without interruption, you will never go to the three lower realms. Rigdzin Jatsön Nyingpo wrote this in Kongpo Tsangbuk. Maṅgalaṃ!
| Translated by Abraham Ta-Quan, 2019.
Source: blo gros mtha' yas, ed. rin chen gter mdzod chen mo/. 70 vols. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2008 (BDRC W1KG14). Vol. 8: 365
Version: 1.2-20221119
- ↑ The one from Bangri. Jatsön Nyingpo founded the monastery of Bangri Jokpo (bang ri 'jog po) in Kongpo in the early seventeenth century.