La casa de las traducciones del budismo tibetano
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Oración a Rigdzin Jatsön Nyingpo

English | Español | བོད་ཡིག

༄༅། །རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །

Oración a Rigdzin Jatsön Nyingpo

por Jatsön Nyingpo

 

ཧྲཱིཿ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་ཀ་དག་རང་བྱུང་ལས། །

hrih, machö lhündrub kadak rangjung lé

Hrīḥ! Desde la pureza primordial que surge por sí misma y la inalterada presencia espontanea

ཅིར་ཡང་འཆར་བའི་རིག་རྩལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ནི། །

chiryang charwé riktsal gyutrul ni

Tú surgiste como la mágica expresión de rigpa apareciendo en cualquier forma—

གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་བསྟན་འཛིན་བང་རི་བ། །

sang ngak nyingmé tendzin bang riwa

Bangriwa,1 sostenedor de las enseñanzas Nyingma del mantra secreto —

ཨོ་རྒྱན་ལས་འཕྲོ་གླིང་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །

orgyen letro lingpar solwa deb

Orgyen Letro Lingpa, a ti rezo!

 

དང་པོ་མདོ་རྒྱུད་མན་ངག་ལེགས་པར་སྦྱངས། །

dangpo dogyü mengak lekpar jang

Inicialmente, te entrenaste completamente en los sūtras, tantras e instrucciones esenciales;

བར་དུ་བསྐྱེད་རྫོགས་དབྱེར་མེད་བསྒྲུབས་པ་ཚུགས། །

bardu kyedzok yermé drubpa tsuk

Luego, consumaste la inseparabilidad de desarrollo y culminación;

ཡང་དག་དོན་གྱི་རབ་འབྱམས་བང་རི་བ། །

yangdak dön gyi rabjam bang riwa

Bangriwa, maestro del significado absoluto de la realidad —

རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོར་གསོལ་བ་འདེབས། །

rigdzin jatsön nyingpor solwa deb

Rigdzin Jatsön Nyingpo, a ti rezo!

 

རྒྱལ་དབང་པདྨའི་ཡང་སྤྲུལ་དགེ་སྦྱོང་ཚུལ། །

gyalwang pemé yangtrul gejong tsul

Emanación de Padmākara, rey de los victoriosos, en la forma de un monje,

བསྐལ་དུས་སྙིགས་མའི་འགྲོ་བའི་དཔལ་དུ་ཤར། །

kaldü nyikmé drowé pal du shar

Apareciste como el esplendor de los seres en esta época de degeneración,

བདག་འཛིན་རུ་ཏྲ་འཇོམས་པའི་བང་རི་བ། །

dakdzin rudra jompé bang riwa

Bangriwa, destructor del rudradel aferramiento al ego —

སྔགས་འཆང་ཧཱུྃ་ནག་མེ་འབར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

ngakchang hung nak mebar la solwa deb

Ngakchang Hungnak Mebar, a ti rezo!

 

དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །

detar solwa tabpé jinlab kyi

Por la bendición de rezar de esta manera,

གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་ཤིང་། །

nekab tartuk ngödrub charbeb shing

Pueda la lluvia de la realización temporal y ultima bañarnos,

མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ལྡན་འཇའ་ལུས་འོད་ཕུང་གྱུར། །

khyentsé nü den jalü öpung gyur

y podamos obtener el cuerpo de arco iris, radiante y dotado de sabiduría, compasión y capacidad—

བདག་གཞན་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག །

dakzhen kyilkhor chik tu drubpar shok

Juntos todos los seres y yo en un solo mándala.

 

ཅེས་རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་གསོལ་འདེབས་འདི་ལ་ཉིན་རེ་ཚར་དྲུག་གམ་ལྔའམ་གསུམ་མམ་ཚར་རེ་མ་ཆག་པར་འདོན་ན་ངན་སོང་གསུམ་དུ་མི་འགྲོ། ཀོང་པོ་གཙང་སྦུག་ཏུ་རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོས་སྦྱར་བའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།

Si puedes recitar esta plegaria para Rigdzin Jatsön Nyingpo seis, cinco o incluso tres veces al día sin interrupción, nunca irás a los tres reinos inferiores. Rigdzin Jatsön Nyingpo escribió esto en Kongpo Tsangbuk. Maṅgalaṃ!

 

| Traducción al español Andrés Peña, 2020.

 

  1. El de Bangri. Jatsön Nyingpo fundó el monasterio de Bangri Jokpo (bang ri 'jog po) en Kongpo a finales del siglo diecisiete.
Jatsön Nyingpo

Jatsön Nyingpo

Informaciones relacionadas:

Descargar este texto:

EPUB  PDF 
Esta web utiliza cookies para recopilar estadísticas de uso anónimas y mejorar la experiencia.
Decline
Accept