The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Shower of Great Bliss

English | Deutsch | བོད་ཡིག

༄༅། །རིག་འཛིན་ཡུམ་བཀའི་བརྒྱུད་འདེབས་བདེ་ཆེན་ཆར་འབེབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །

The Shower of Great Bliss

A Prayer to the Lineage of the Female Awareness-Holder (Yumka)

by Jamyang Khyentse Wangpo

 

གཞི་དབྱིངས་ཁྱད་ཆོས་དྲུག་ལྡན་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །

zhi ying khyechö drukden kuntuzang

The all-pervading space of the ground, endowed with six special features, is Samantabhadra.

གཞི་སྣང་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །

zhi nang yeshe rolpa dorjé sem

The ground’s manifestation, wisdom’s display, is Vajrasattva.

གཞི་གྲོལ་གདོད་མའི་ལམ་སྟོན་དགའ་རབ་རྗེར། །

zhi drol dömé lam tön garab jer

The one who reveals the path of the ground’s primordial freedom is Garab Dorje.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dechen yeshe tsol

To you I pray: grant me the wisdom of great bliss!

 

འོད་གསལ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་བཤེས་གཉེན་ཞབས། །

ösal jampal dorjé shenyen zhab

Mañjuśrīmitra—‘Friend of Mañjuvajra Luminosity’,

འོད་གསལ་སྣང་བཞིའི་མཐར་སོན་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ། །

ösal nang zhi tar sön shri sim ha

Śrī Siṃha, who perfected the four visions of luminosity,

འོད་གསལ་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱན་གཟིགས་ཡེ་ཤེས་མདོར། །

ösal ying kyi gyen zik yeshedor

Jñānasūtra, who saw the luminosity that is an adornment of basic space—

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dechen yeshe tsol

To you I pray: grant me the wisdom of great bliss!

 

འཆི་མེད་འཕོ་ཆེན་སྐུ་བརྙེས་བི་མ་ལ། །

chimé po chen ku nyé bimala

Vimalamitra, who gained the immortal body of great transference,1

འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །

chimé drubpé lobpön tötreng tsal

Master Mighty Skull Garland,2 who attained immortality,

འཆི་མེད་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་ཁྲི་སྲོང་རྗེར། །

chimé neluk ngöngyur trisong jer

King Trisong Detsen, who actualized the immortal natural state—

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dechen yeshe tsol

To you I pray: grant me the wisdom of great bliss!

 

བདེ་ཆེན་ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་དང་། །

dechen chöku kuntuzangmo dang

Great bliss is the reality body, Samantabhadrā,

བདེ་སྟོང་ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་དངོས། །

detong longku dorjé tsünmö ngö

And bliss-emptiness is the enjoyment body, the Vajra Queen in actuality.

བདེ་མཆོག་རྒྱལ་ཀུན་སྐྱེད་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ་མར། །

demchok gyal kün kyé yum tsogyalmar

Supreme bliss is the mother of all the buddhas, Yeshe Tsogyal.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dechen yeshe tsol

To you I pray: grant me the wisdom of great bliss!

 

རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་ན། །

dorjé lü kyi neyul durtrö na

In the vajra body’s sacred places and lands, and charnel grounds,

རྡོ་རྗེའི་ཞིང་སྔགས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་གཟུགས། །

dorjé zhing ngak lhenchik kyepé zuk

Reside the vajra forms of field-born, mantra-born and innate ḍākinīs.

རྡོ་རྗེ་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །

dorjé den sum tsangwé kyilkhor la

To the vajra-maṇḍala of the three seats of completeness

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dechen yeshe tsol

I pray: grant me the wisdom of great bliss!

 

རིགས་གཅིག་ཟུང་འཇུག་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །

rik chik zungjuk nyukmé yeshe ni

Playful emanation of the single family, the genuine wisdom of union,

རིགས་རྣམས་སྣ་ཚོགས་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་གར། །

rik nam natsok tro dang duwé gar

From whom various families emanate and into whom they’re re-absorbed.

རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་འཇིགས་བྲལ་གླིང་པ་ལ། །

rik künkhyab dak jikdral lingpa la

Jigdral Lingpa,3 lord who presides over every buddha family

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dechen yeshe tsol

To you I pray: grant me the wisdom of great bliss!

 

གསང་གསུམ་ཡེ་ཤེས་འཆར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །

sang sum yeshe charwé kyilkhor du

In the maṇḍala where the three secrets arise as wisdom

ཁམས་གསུམ་གཙོ་བོས་ཕྱག་བྱས་གདོད་མའི་མགོན། །

kham sum tsowö chak jé dömé gön

Is the Primordial Protector who is honoured by the leaders of the three realms.

དུས་གསུམ་རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ། །

dü sum rigdzin tsa gyü lama la

To the vidyādhara root and lineage masters of the three times,

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྩོལ། །

solwa deb so dechen yeshe tsol

I pray: grant me the wisdom of great bliss!

 

དེ་ལྟར་མི་ཕྱེད་གུས་པས་གསོལ་བཏབ་མཐུས། །

detar miché güpé soltab tü

Through the power of praying with unwavering devotion in this way, bless me so that

དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་ནམ་འཆི་ངེས་མེད་དྲན། །

daljor nyé ka namchi ngemé dren

I may recall the difficulty of gaining freedoms and advantage and the uncertainty of the time of death,

ལས་འབྲས་བསླུ་མེད་སྤང་བླང་སྙིང་ལ་ཤར། །

lé dré lumé panglang nying la shar

The infallibility of karmic cause and effect and a knowledge of what to adopt and avoid may arise within my heart.

བཅོས་མིན་ངེས་འབྱུང་འབྱོང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

chömin ngejung jongwar jingyi lob

And I may come to master uncontrived renunciation!

 

བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་བདུད་རྩིས་ཡིད་བརླན་ཅིང་། །

changchub sem nyi dütsi yi len ching

With my mind moistened by the nectar of twofold bodhicitta,

བླ་མའི་མོས་གུས་དོན་གྱི་བརྒྱུད་པ་ཟིན། །

lamé mögü dön gyi gyüpa zin

In devotion to the guru, I take on the ultimate transmission.

སྨིན་བྱེད་དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ལ། །

min jé wang tob damtsik dompa la

Having received ripening empowerments and taken on samayas,

སྲུང་སྡོམ་ཚུལ་བཞིན་ནུས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

sung dom tsulzhin nüpar jingyi lob

May I be inspired with the ability to properly maintain them!

 

ཅིར་སྣང་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་ཞིང་དུ་དག །

chir nang dorjé tsünmö zhing du dak

Inspire me so that whatever appears is purified as the realm of the Vajra Queen,

སྒྲ་གྲགས་རྡོ་རྗེ་ནཱ་དའི་དབྱངས་སུ་རྫོགས། །

dra drak dorjé na dé yang su dzok

Sound is perfected as the melody of vajra-nāda,4

རྟོག་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུའི། །

toktsok dorjé namkhé kyil tabü

And thoughts mature as great primordial wisdom,

ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོར་སྨིན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

yeshe chenpor minpar jingyi lob

Which is like the indestructible sphere of space.

 

གནས་སྐབས་འདུ་བ་གསུམ་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་འགྲིགས། །

nekab duwa sum gyi tendrel drik

Bless me so that temporarily the interdependent circumstances for the three gatherings come together5

འབར་བ་གསུམ་དང་མཁྱེན་གཉིས་གཏེར་མཛོད་རྡོལ། །

barwa sum dang khyen nyi terdzö dol

And the treasury of three blazings6 and two wisdoms is unlocked.

གྲུབ་ཆེན་བརྒྱད་དང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞིའི། །

drubchen gyé dang trinlé nampa zhi

Thus may I effortlessly attain the eight great accomplishments

དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

ngödrub delak drubpar jingyi lob

And master the four types of enlightened activity.

 

མཐར་ཐུག་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་དབུ་མར་ཐིམ། །

tartuk tsa lung tiklé umar tim

Bless me so that ultimately the channels, wind-energies and essences dissolve into the central channel,

ཀ་དག་གདོད་མའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར། །

kadak dömé yeshe ngön du gyur

Bringing realization of the wisdom of primordial alpha-purity,

ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེའི་གསེང་ལམ་ནས། །

lhündrub ösal dorjé seng lam né

And, on the secret, indestructible path of spontaneously present luminosity,

ཟུང་འཇུག་གོ་འཕང་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

zungjuk gopang drubpar jingyi lob

I may attain the level of union!

 

ཞེས་པའང་བཀའ་དྲིན་མཚུངས་བྲལ་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་མཆོག་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེ་ཤེས་བྱ་མཐའ་དག་ལ་གཟིགས་པའི་སྤྱན་རས་ཡངས་པ་གང་དེའི་བཀའ་སྩལ་མི་ལྡོག་ཙམ་དུ་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་མཆོག་རྩལ་གྱིས་བྲིས་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་སིདྡྷི་ར་སྟུ།། །།སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།

The sovereign lord of incomparable kindness, guru Choktrul Rinpoche, with his vast vision that knows all things, commanded me, the vidyādhara monk Dorje Tukchok Tsal, to write this, and so merely not to refuse him, I wrote this down and prayed. Siddhir-astu. Sarvadā-maṅgalam!

 

| Translated by Han Kop with the kind assistance of Tulku Dawa Zangpo, and edited by Barry Cohen, for the Longchen Nyingtik Project, 2020.

 

Source: mkhyen brtse'i dbang po. "rig 'dzin yum bka'i brgyud 'debs bde chen char 'bebs/" in gsung 'bum/_mkhyen brtse'i dbang po/. TBRC W21807. 24 vols. Gangtok: Gonpo Tseten, 1977–1980. Vol. 16: 83–84

 

Version: 1.1-20240314

  1. The ‘Rainbow Body of Great Transference’ (Tib. 'ja lus 'pho ba chen po) is an accomplishment of the practice of ‘direct-crossing’ or Tögal whereby the master dissolves his or her body into rainbow light and lives for centuries in order to benefit others.
  2. I.e., Padmasambhava.
  3. I.e., Jigme Lingpa.
  4. Nāda means sound.
  5. The three gatherings are the gathering of people during the day, the gathering of ḍākinīs during the night, and the gathering of sustenance at all times.
  6. The three blazings are: your body will become blissful, your speech powerful, and realization will dawn in your mind
Jamyang Khyentse Wangpo

Yumka Dechen Gyalmo

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept