Turning Back Obstacles and Adverse Circumstances
༄༅། །སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་འདེབས་བར་ཆད་རྐྱེན་བཟློག་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས། །
Turning Back Obstacles and Adverse Circumstances
A Prayer to Orgyen Rinpoche, Embodiment of All Sources of Refuge
by Jamyang Khyentsé Wangpo
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ངོ་བོ་ཀ་དག་ཕོ་བྲང་ནས། །
ngowo kadak podrang né
In the palace of the essence, of primordial purity,
ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུ་པདྨ་འབྱུང༌། །
kunzang chöku péma jung
Samantabhadra, the dharmakāya Padmākara,
སྲས་བཅས་རྒྱལ་བ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས། །
sé ché gyalwa yeshé ying
With buddhas and bodhisattvas, amid the space of wisdom,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung zhi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ནས། །
rangzhin lhundrup podrang né
From the palace of the nature, of spontaneous presence,
རིགས་ལྔ་ལོངས་སྐུ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །
rik nga longku tötreng tsal
The five families, the saṃbhogakāya Tötreng Tsal,
རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོར་ཤར། །
rabjam kyilkhor gyatsor shar
Arise as ocean-like infinite mandalas,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung zhi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཐུགས་རྗེ་ཀུན་ཁྱབ་ཕོ་བྲང་ནས། །
tukjé kunkhyap podrang né
From the palace of compassion, all-pervading,
གང་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུ་མཚན་མཆོག་བརྒྱད། །
gang dül trulku tsen chok gyé
The eight nirmāṇakāya manifestations, taming each in their own way,
བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་བདག །
samyé gyutrul drawé dak
Masters of the web of magical illusions, beyond all imagining,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung zhi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
དགོངས་བརྡ་སྙན་ནས་བརྒྱུད་པ་ཡི། །
gong da nyen né gyüpa yi
You are the embodiment of all the root and lineage lamas
རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཀུན་གྱི་དངོས། །
tsa gyü lama kun gyi ngö
Of mind direct, sign and oral lineages,
ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་མཚོ་སྐྱེས་རྗེ། །
lhundrup rigdzin tsokyé jé
Vidyādhara of spontaneous perfection, lake-born lord,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung zhi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་ཆོ་འཕྲུལ་ལས། །
yeshé long güi chotrul lé
From the magical display of the nine spaces of wisdom,
ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ། །
yidam zhi tröi trinpung tro
Emanate clouds of peaceful and wrathful yidams,
ཁྱབ་བདག་པདྨ་དྲག་པོ་ལ། །
khyapdak péma drakpo la
Their sovereign lord Padma Drakpo,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung zhi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཞིང་སྔགས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡི། །
zhing ngak lhenchik kyépa yi
Lord of the assembly of the ḍākinīs of the three places,
གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ། །
né sum khandröi tsok kyi jé
Ḍākinīs of the sacred realms, tantric yoginīs, and co-emergent ḍākinīs,
ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སློབ་དཔོན་ཆེར། །
heruka pal lobpön cher
Glorious heruka, great ācārya,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung zhi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དང༌། །
chok chu dü sum sangyé dang
Your mind is inseparable from the expanse of the wisdom mind
དགོངས་ཀློང་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཐུགས། །
gong long du dral mépé tuk
Of the buddhas of all dimensions of space and time;
བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པདྨ་སྐྱེས། །
déshek kundü péma kyé
Embodiment of all the sugatas, Lotus-born,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung zhi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་དམ་ཆོས་ཀྱིས། །
gyétri zhitong damchö kyi
Through the eighty-four thousand teachings of Dharma,
གདུལ་བྱའི་བསམ་པ་ཚིམ་མཛད་གསུང༌། །
duljéi sampa tsimdzé sung
Your speech satisfies the minds of all those to be trained,
སྟོན་མཆོག་པདྨ་བཛྲ་རྩལ། །
tön chok pema benza tsal
Supreme teacher, Padma Vajra Tsal,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung zhi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཐེག་གསུམ་དགེ་འདུན་འདུས་པ་ཡི། །
tek sum gendün düpa yi
Your body presides above the heads
གཙུག་ན་མངོན་པར་མཐོ་བའི་སྐུ། །
tsuk na ngönpar towé ku
Of the saṅghas of all three yānas,
ཁྱབ་བདག་པདྨ་སམྦྷ་ལ། །
khyapdak pema sambha la
All-encompassing lord Padmasambhava,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
solwa depso chin gyi lop
To you we pray, inspire us with your blessings!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung zhi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཞལ་ཨོ་རྒྱན་རྗེ། །
kyap kun düzhal orgyen jé
Lord of Orgyen, in you are gathered all sources of refuge,
སྙིང་ནས་དྲན་པས་གསོལ་འདེབས་ན། །
nying né drenpé soldep na
Whenever we think of you, and pray to you, from our hearts,
མཁྱེན་བརྩེ་ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་ནས། །
khyentsé yeshé longyang né
Shower down a great rain of blessings and siddhis
བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཆར་ཆེན་འབེབས། །
chinlap ngödrup char chen bep
From your vast wisdom expanse, of knowledge and of love!
འབྱུང་བཞི་འཁྲུགས་པ་ཕྱི་ཡི་དགྲ། །
jung zhi trukpa chi yi dra
Outer enemies: turmoil in the four elements,
ལུས་ཀྱི་ན་ཚ་ནང་གི་བགེགས། །
lü kyi natsa nang gi gek
Inner obstacles: physical sickness,
སེམས་ཀྱི་བར་ཆད་གསང་བའི་གདོན། །
sem kyi barché sangwé dön
Secret döns: the obstacles of the mind,
ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བཟློག །
tamché chö kyi ying su dok
Dispel them all into the dharmadhātu!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃྃ། །
om ah hum benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཕྱི་སྣོད་འཇིག་རྟེན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས། །
chinö jikten paljor gyé
May the resources of the outer environment and this world increase,
ནང་བཅུད་འགྲོ་ཀུན་ཆོས་བཞིན་སྤྱོད། །
nangchü dro kun chö zhin chö
May its inhabitants—all beings—live according to Dharma,
བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་བསྟན་པ་དར། །
tendzin zhapten tenpa dar
May the lives of the holders of the teachings be firm and may the teachings spread,
དོན་གཉིས་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །
dön nyi drubpé trashi shok
May all be auspicious so that the benefit of ourselves and others be fulfilled!
ཅེས་པའང་རང་གཞན་ཀུན་གྱི་ཆེད་དུ་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་གང་ཤར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དགེ། །།
So as to benefit everyone, both himself and others, the holy one among the vidyādharas, Khyentsé Wangpo, prayed just whatever came into his mind. Virtue!
| Rigpa Translations, 2004
Source: mkhyen brtse'i dbang po. "skyabs gnas kun 'dus o rgyan rin po che la gsol ba 'debs pa bar chad rkyen zlog" in gsung 'bum/_mkhyen brtse'i dbang po/. TBRC W21807. 24 vols. gangtok: gonpo tseten, 1977–1980. Vol. 1: 249–251