The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Extracts from Pakmé Nyurlam Long-Life Empowerment

English | བོད་ཡིག

༄༅། །བདེ་བ་ཅན་དུ་བགྲོད་པའི་ཆོ་ག་དཔག་མེད་མྱུར་ལམ་དང་བྲེལ་བའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་གདམས་པ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ། །

Quintessential Instructions on Accomplishing Longevity

Connected with 'The Swift Path of the Boundless One: A Ritual for Travelling to Sukhāvatī’ (student extracts)1

by Jamyang Khyentse Wangpo

 

The Request

ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན། །

künkhyen yeshe pungpo chan

Omniscient one, embodiment of primordial wisdom,

སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །

sipé khorlo nam jongwe

Who thoroughly purifies the wheel of existence—

དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་གཏེར། །

dering shepé rinchen ter

Lord, with your kindness, grant me this precious treasure

གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །

tsowö dak la kadrin tsol

Of which you have spoken today.

Daily Confession

དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །

könchok sum la dak kyab chi

In the Three Jewels, I take refuge.

སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །

dikpa tamché sosor shak

All my misdeeds, each and every one, I confess.

འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རངས། །

drowé gé la jé yi rang

In the virtues of all beings, I rejoice.

སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང༌། །

sangye changchub yi kyi zung

Buddhahood and awakening, I hold in mind.

 

སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་མཆོག་ལ། །

sangye chö dang tsok chok la

In the Buddha, the Dharma and Supreme Assembly

བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །

changchub bardu kyab su chi

I take refuge until I attain enlightenment.

རང་གཞན་དོན་ནི་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །

rangzhen dön ni rab drub chir

In order to accomplish my own and others' aims,

བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །

changchub sem ni kyepar gyi

I generate bodhicitta, the spirit of awakening.

 

བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །

changchub chok gi sem ni kyé gyi né

Having set my mind upon supreme awakening,

སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་མགྲོན་དུ་གཉེར། །

semchen tamché dak gi drön du nyer

I invite all sentient beings to be my guests.

བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི། །

changchub chö chok yi ong chepar gyi

I shall carry out the supreme, delightful actions of a bodhisattva.

འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །

dro la pen chir sangye drubpar shok

May I attain enlightenment in order to benefit all beings.

Promise to Keep the Vows

གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྩལ་པ། །

tsowö jitar ka tsalpa

Whatever the guru, chief of the maṇḍala, commands,

དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་བགྱི། །

dedak tamché dak gi gyi

I shall carry out—each and every instruction.

 

| Translated and compiled by Han Kop for the Longchen Nyingtik Project, 2025.

 

Source: 'Jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po. "bde ba can du bgrod pa'i cho ga dpag med myur lam dang brel ba'i tshe sgrub kyi gdams pa snying por dril ba", in klong chen snying thig rtsa pod. 5 Vols. BDRC W1KG13585. Bodhnath, Kathmandu and Bodhgaya, Bihar: Shechen Publications, 1994. Vol. 4: 325–341.

 

Version: 1.0-20250213

  1. These sections have been extracted for the benefit of students, primarily for those occasions where the empowerment is given in Tibetan.
Jamyang Khyentse Wangpo

Pakmé Nyurlam

Vajrayāna Buddhism places restrictions on the reading and practice of certain texts, which are intended only for those who have received the requisite empowerments, transmissions and instructions.

If you are unsure as to whether you are entitled to read or practice a particular text please consult a qualified lineage-holder.

OK
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept