Guru Rinpoche Visualization
༄༅། །ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་གསོལ་འདེབས་སྤྱིའི་རྟེན་བསྐྱེད་མདོར་བསྡུས་ལམ་ཟབ་སྙིང་པོ་བཞུགས་སོ།།
Essence of the Profound Path
A Brief General Visualization for Prayers to Guru Rinpoche
by Jamyang Khyentse Wangpo
ན་མོ་གུ་རུ།
Namo guru!
ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་གསོལ་འདེབས་སྤྱིའི་རྟེན་བསྐྱེད་ལ།
Here follows a general visualization for prayers to Orgyen Rinpoche:
ཐོག་མར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི།
1. Taking Refuge
ན་མོ༔ བླ་མ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྐུ༔
namo, lama deshek düpé ku
Namo! Lama, in your perfect form, you embody all the sugatas;
དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ལ༔
könchok sum gyi rangzhin la
Your very nature is that of the Three Jewels—Buddha, Dharma and Saṅgha.
བདག་དང་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས༔
dak dang dro druk semchen nam
Until enlightenment is fully realized,
བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔
changchub bardu kyab su chi
We and all beings of the six realms take refuge in you.
Three times
སེམས་བསྐྱེད་ནི།
2. Arousing the Awakened Mind of Bodhicitta
སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་ཀུན་དོན་དུ༔
semkyé drowa kün döndu
We arouse the bodhicitta, the heart of the awakened mind, and, for the sake of all living beings,
བླ་མ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབས་ནས་ནི༔
lama sangye drub né ni
When we have accomplished the enlightened state of the master,
གང་ལ་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས༔
gang la gang dul trinlé kyi
We vow to liberate them all, through the enlightened actions
འགྲོ་བ་བསྒྲལ་བར་དམ་བཅའོ༔
drowa dralwar damchao
Of teaching each and every one according to their needs.
Three times
ཡན་ལག་བདུན་པ་ནི།
3. The Seven-Branch Offering
བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གཤེགས༔
lama yidam khandro shek
Approach now, gurus, devas, and ḍākinīs:
ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས༔
nyi da pemé den la zhuk
Take your seats on these cushions of lotus, sun and moon.
ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་ཕྱག་འཚལ༔
lü ngak yi sum gü chaktsal
We offer homage, while devotion fills our body, speech and mind.
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ༔
chi nang sangwé chöpa bul
We make offerings—outer, inner and secret.
ཉམས་ཆག་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔
nyam chak dikdrib tol zhing shak
We confess all impairments and breakages of vows, all our harmful actions and obscurations.
གསང་སྔགས་བསྒྲུབས་ལ་རྗེས་ཡི་རང་༔
sang ngak drub la jé yi rang
We rejoice that the Secret Mantrayāna is being accomplished in practice.
སྨིན་གྲོལ་གསང་སྔགས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔
mindrol sang ngak chökhor kor
We request you to turn the wheel of the secret mantra teachings, which ripen and liberate.
མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔
nyangen mi da zhuk su sol
Remain with us without passing into nirvāṇa, we pray.
སྙིང་པོ་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བསྔོ༔
nyingpo semchen döndu ngo
We dedicate all merit so that sentient beings attain the essence of enlightenment.
ཡང་དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་ཤོག༔
yangdak dorjé dön tok shok
May we all realize our true vajra nature!
རྟེན་བསྐྱེད་དངོས་ནི།
4. The Main Visualization
མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་འོད་ལྔའི་ཀློང་༔
dün gyi namkhar ö ngé long
Before us in the sky, in a shimmering sphere of light—white and blue, yellow, red and green—
སེང་ཁྲི་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་༔
sengtri pema nyidé teng
Floats a throne held aloft by lions, with cushions of lotus, sun and moon.
སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་བ་འདུས་པའི་དངོས༔
ku sum gyalwa düpé ngö
There you preside, the actual presence of all the buddhas of the three kāyas,
རྩ་བའི་བླ་མ་པདྨ་འབྱུང་༔
tsawé lama pemajung
Root master, in the form of the Lotus-Born Guru.
དཀར་དམར་མདངས་ལྡན་ཞི་ཁྲོའི་ཉམས༔
kar mar dangden zhitrö nyam
Your complexion is white, tinged with red, your expression slightly wrathful,
པད་ཞྭ་གསང་ཕོད་ཆོས་གོས་དང་༔
pé zha sang pö chögö dang
Wearing the lotus hat, gown, and Dharma robes,
ཟ་འོག་བེར་སྨུག་བརྗིད་པར་གསོལ༔
zaok ber muk jipar sol
With a magnificent, dark red cape of shining brocade.
ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་དང་༔
chak yé dorjé tsé nga dang
Your right hand holds a five-pointed vajra;
གཡོན་པས་བྷནྡྷ་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔
yönpé bhenda tsebum nam
Your left a skull cup containing the vase of long life.
གྲུ་མོ་གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་འཆང་༔
drumo yön na khatam chang
With a khaṭvāṅga cradled in your left arm,
རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་བཅས་ཏེ༔
dorjé kyiltrung dangché té
You are seated in the vajra posture.
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས༔
ku sung tuk kyi kyilkhor lé
From the maṇḍalas of your wisdom body, speech and mind
རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རབ་འབྱམས་ཀུན༔
tsa sum chösung rabjam kün
Appear infinite gurus, devas, ḍākinīs and dharmapālas;
འཕྲོ་འདུའི་གཟི་བྱིན་ལམ་མེ་བ༔
trodü zijin lammewa
All send out and gather back brilliant, dazzling light,
མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པར་གྱུར༔
ngönsum zhindu zhukpar gyur
And all become actually present here.
ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ། གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ་དང་བསམ་པ་ལྷུན་འགྲུབ་མ། གཞན་ཡང་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དང༌། བར་ཆད་ལམ་སེལ་སོགས་གཏེར་ཁ་སྔ་ཕྱི་ལས་བྱུང་བ་དང༌། དམ་པ་གོང་མའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་གསོལ་འདེབས་གང་རིགས་མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་བྱ།
Visualizing this, recite ‘The Prayer in Seven Chapters’ and ‘The Prayer to Guru Rinpoche that Spontaneously Fulfils All Wishes’, ‘The Seven Line Prayer’, and ‘The Prayer which Removes All Obstacles from the Path’, along with prayers taken from the earlier and later terma treasures, and prayers of any kind that carry the blessing of the vajra speech of the saints of the past. Recite them with an intense longing and yearning, and an all-consuming devotion.
དེ་ཙམ་མི་ནུས་ན་བླ་མ་སྐུ་གསུམ་དང༌། བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་ཁོ་ནས་ཀྱང་ཆོག །གང་ལྟར་ཡང་མཇུག་ཏུ་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བའི་ཕྱིར་བཛྲ་གུ་རུའི་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་བྱས་མཐར།
If you can not manage this much, then it will be all right simply to recite ‘The Prayer to the Three Kāya Guru’ and ‘The Prayer to Guru Rinpoche that Spontaneously Fulfils All Wishes’. Whatever you do, at the end call out to Guru Rinpoche and invoke his wisdom mind by chanting the Vajra Guru mantra as much as possible.
5. Empowerment and Dissolution
བླ་མའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ལས༔
lamé né sum dru sum lé
From the three syllables—oṃ āḥ hūṃ—at the three centres of the master,
འོད་ཟེར་རིམ་དང་གཅིག་ཆར་འཕྲོས༔
özer rim dang chikchar trö
Rays of light burst out, one after another, and then all together.
བདག་གི་གནས་གསུམ་ཐིམ་པ་ཡིས༔
dak gi né sum timpa yi
Streaming into our three centres, where they dissolve,
དབང་བཞི་ཐོབ་ཅིང་སྒྲིབ་བཞི་དག༔
wang zhi tob ching drib zhi dak
Granting us the four empowerments, purifying our four obscurations,
ལམ་བཞི་སྒོམ་པའི་སྣོད་དུ་གྱུར༔
lam zhi gompé nö du gyur
And making us a suitable vessel to practise the four paths.
མཐར་ནི་རང་ཐིམ་དབྱེར་མེད་ངང་༔
tar ni rang tim yermé ngang
Finally, the master dissolves into us, merging inseparably,
བློ་འདས་ཆོས་སྐུའི་རང་ཞལ་བལྟ༔
lodé chökü rang zhal ta
And in that state, we gaze into our original face, the dharmakāya, beyond the ordinary mind.
6. Dedication of Merit
དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །
gewa di yi nyurdu dak
Through the positivity and merit of this, may I swiftly
ཨོ་རྒྱན་བླ་མ་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །
orgyen lama drub gyur né
Accomplish the realization of the master of Orgyen, and so
འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ། །
drowa chik kyang malüpa
May I bring each and every single living being
དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །
dé yi sa la göpar shok
To that perfect state as well!
ཅེས་སོགས་བསྔོ་སྨོན་གྱིས་རྒྱས་གདབ་བོ། །
So, seal the practice with prayers of dedication.
ཞེས་པའང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པའི་ཐུགས་དམ་ཞལ་འདོན་དུ་འདི་ལྟར་བྲིས་ཞེས་བཀའ་སྩལ་བལྟར། མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་སྡེས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །།
To fit the exact requirements in the request made by the great incarnate treasure-revealer Chokgyur Dechen Lingpa, this was composed by the favourite servant of the Lake-born Guru, Khyentsé Wangpo Pema Ösel Dongak Lingpa. May all things be well!
| Translated by Rigpa Translations, 2004.
Source: mkhyen brtse'i dbang po. "o rgyan rin po che'i gsol 'debs spyi'i rten bskyed mdor bsdus lam zab snying po/" in gsung 'bum/_mkhyen brtse'i dbang po/. BDRC W21807. 24 vols. Gangtok: Gonpo Tseten, 1977–1980. Vol. 13: 447–450
Version: 1.3-20241113