Song Evoking Longchen Rabjam
The Sweet Call of the Kalaviṅka
A Song Evoking the Omniscient King of Dharma
by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
At the feet of the Father Guru, I pay homage.
Within the self-manifest expanse of five-coloured rainbow light
Abides the omniscient lord of speech, Ngakgi Wangpo—
His form, radiant and resplendent with the signs and marks,
His speech, ceaselessly proclaiming Dharma in Brahmā’s voice,
And his mind never departing from meditative equipoise
Within the vajra-like expanse of all-pervasive luminosity.
Embodiment of the victors and their heirs throughout past, present and future,
All-knowing protector, Dharma lord, I remember you in the depths of my heart.
When the kingly eastern peak that towers over meadows and rocks
Is transformed by the slow-moving dance of white clouds
In the clear blue sky that extends towards the azure heavens,
All-knowing lord, Dorje Ziji, I remember you.
As I recall you and exert myself in prayer,
My heart is pierced by the great stake of devotion,
And I let out anguished sighs of unbearable longing.
In my faith and ardour, the hairs of my body stand on end
And tears fall from my eyes.
All-knowing father, primordial protector,
Reveal your smiling face, directly before my eyes!
In your form of pristine wisdom, which is immaterial
And ablaze as if with a billion rays of golden light,
And with the sweet roar of profound, vast instruction,
Waken me, here and now, from the slumber of ignorance.
Let your heart’s spontaneously present sphere of five-coloured light
Merge, here and now, into the centre of my own heart.
Help me to see my true face, uncontrived and uncreated,
The ground that is the three-kāya guru of indivisible awareness and emptiness.
Let whatever I experience arise spontaneously
As adornments to the wheel of pristine wisdom,
And let my practice be enhanced through the activity
In which the naturally arisen is naturally freed without grasping,
So that the elaborate web of conditioned phenomena is absorbed
Within the great dissolution into the ground of primordial purity.
Then, as the array of kāyas and realms manifests out of basic space
May I cause the six realms of saṃsāra to be emptied from the depths.
As I give voice to these words with the sweetest melody,
Lord and all-knowing guru, inspire me with your blessings.
Your son, foolish old Lodrö, is tormented by evil karma
And calls out to you in single-pointed devotion and prayer!
Composed on the twenty-ninth day of the eighth month of the Wood Dog.
| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2022.
Bibliography
Tibetan Edition
'Jam dbyangs chos kyi blo gros. “Kun mkhyen chos kyi rgyal po rjes dran gyi glu ka la ping+ka’i dbyangs snyan/" in 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir, H.P.: Khyentse Labrang, 2012. (W1KG12986) Vol. 8: 431–433
Version: 1.0-20220527