The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Riké Chatral Long-Life Prayer

English | བོད་ཡིག

༄༅། །རི་ཀེག་བྱ་བྲལ་ལ་ཞབས་བརྟན་གནང་བ།

Prayer for the Long Life of Riké Chatral1

by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

 

ཨོཾ་སྭསྟི།

om svasti

Oṃ svasti.

འཆི་མེད་གྲུབ་པ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་།    །

chimé drubpa pema jungné dang

Deathless siddha Padmākara,

འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་སོགས།    །

chimé rigdzin tangtong gyalpo sok

Deathless vidyādharas Thangtong Gyalpo and the rest,

འཆི་མེད་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན་སྟོབས་ཀྱིས།    །

chimé drubpa nam kyi den tob kyi

Deathless adepts, too, through your truth and power,

དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་ཚེའི་བར་ཆད་སོལ།    །

palden lamé kutsé barché sol

May any obstacles to this glorious guru’s life be dispelled.

 

མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་གུར་དུ་ཚུད་པ་དང་།    །

mishik dorjé gur du tsüpa dang

Unbreakable, having entered the protective vajra dome,

མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་སྲོག་རྩ་རབ་ཏུ་བརྟན།    །

mingyur tsé yi soktsa rabtu ten

Unchanging, with the vital channel perfectly steadfast,

མི་འཆི་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་རབ་ཐོབ་ནས།    །

mi chi tsé yi ngödrub rab tob né

Undying, having gained the siddhi of longevity, and

མི་ཕམ་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེར་བརྟན་བཞུགས་གསོལ།    །

mipam zhommé dorjér tenzhuk sol

Unshakeable—may you remain, I pray, in vajra indestructibility.

 

སྐུ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་བཟང་པོ་ལྟར་བརྟན་ཅིང་།    །

ku ni tsöndrü zangpo tar ten ching

With your body as enduring as that of Tsöndrü Zangpo,2

གསུང་ནི་འགགས་མེད་སྙན་བརྒྱུད་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོགས།    །

sung ni gakmé nyengyü chö dra drok

Your speech unceasingly proclaiming the Dharma of the whispered transmission,3

ཐུགས་ནི་འོད་གསལ་དགོངས་པའི་རྩལ་འབར་ཏེ།    །

tuk ni ösal gongpé tsal bar té

And your mind ablaze with the powerful realization of luminosity,

ལྷུན་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་བཞུགས་གསོལ།    །

lhündrub trinlé chok chur gyé zhuk sol

May you remain, your spontaneous activity flourishing throughout the ten directions.

 

ཅེས་བརྟན་བཞུགས་སྨོན་ཚིག་དང་སྤྲེལ་བཀྲ་ཤིས་པའི་ལྷ་རེག་དྲི་བྲལ།  འཆི་མེད་ཚེའི་བཅུད་ལེན་རིལ་བུ།  འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་མཚོན་བྱེད་སྒྲོལ་དཀར་དངུལ་སྐུ་བཅས་འཇམ་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་ཕུལ་བ་དགེའོ།།    །།

Together with these words of aspiration for longevity, Jamyang Chökyi Lodrö offered an immaculate silken scarf of auspiciousness, 'extracting-the-vital-essence' pills of immortal life, and a silver image of White Tārā to symbolize inseparability from the enlightened body, speech and mind of the Sublime Lady of Deathlessness. May it prove virtuous!

 

| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2022.

 

Source: 'Jam dbyangs chos kyi blo gros. 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir, H.P.: Khyentse Labrang, 2012 (BDRC W1KG12986). Vol. 3: 553

 

Version: 1.0-20221207

  1. The spelling of Riké is given here as ri keg but elsewhere in Jamyang Khyentse’s writings as ri skegs and more generally in other texts and collections it appears as ri sked.
  2. i.e., Thangtong Gyalpo
  3. i.e., the Thangtong Nyengyü, the Whispered Transmission of Thangtong Gyalpo.
Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Riké Chatral

Further information:

BDRC Author Profiles: P733 P1PD110729

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept