Dudjom Rinpoche Long-Life Prayer
༄༅། །གཏེར་ཆེན་བདུད་འཇོམས་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེར་ཞབས་བརྟན་དུ་གསོལ་བ་འཆི་མེད་རྔ་སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ།
The Drumbeat of Immortality
A Prayer for the Long Life of the Great Tertön Dudjom Jigdral Yeshe Dorje
by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
ཨོཾ་སྭསྟི།
om swasti
Oṃ svasti!
རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་རྒྱལ་དབང་མཚོ་སྐྱེས་རྗེའི། །
tsa sum kündü gyalwang tsokyé jé
From the white blessing clouds of knowledge, love and power
མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་དཀར་ལས། །
khyen tsé nüpé jinlab trin kar lé
Of the Lake-born Lord, mighty and victorious embodiment of the Three Roots,
ཕན་བདེའི་མེ་ཏོག་ཆར་དུ་བསྙིལ་བ་དང་། །
pendé metok char du nyilwa dang
Let flower-like rains of benefit and happiness descend
ལྷན་ཅིག་ས་གསུམ་བཀྲ་ཤིས་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །
lhenchik sa sum tashi gelek tsol
To bring auspiciousness, virtue and positivity to the three worlds.
ཨོ་རྒྱན་རྗེ་དང་འབྲོག་བན་ལོ་ཙཱ་ཡི། །
orgyen jé dang drok ben lo tsa yi
Supreme nirmāṇakāya emanation of the vidyādhara Dudjom,
ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཉིད་དུ་མར་འཆར་བའི་འཕྲུལ། །
yeshe chik nyi dumar charwé trul
Who was the crowning adornment of a hundred adepts
གྲུབ་བརྒྱའི་གཙུག་རྒྱན་རིག་འཛིན་བདུད་འཇོམས་རྗེའི། །
drub gyé tsukgyen rigdzin düjom jé
And a magical manifestation of the unique wisdom
རྣམ་རོལ་མཆོག་གི་སྤྲུལ་སྐུ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
namrol chok gi tulku zhabten sol
Of the Oḍḍiyāna Lord and Drokben Lotsāwa,1 may your life remain secure!
སྲིད་ཞིའི་འཇིགས་བྲལ་དོན་ཀུན་ཡོངས་སུ་གྲུབ། །
sizhi jikdral dön kün yongsu drub
Without fear of existence or quiescence and with all your aims fulfilled,
ལྷ་མི་ཀླུ་དང་རིག་འཛིན་བྱེ་བས་བསྙེན། །
lhami lu dang rigdzin jewé nyen
Honoured by millions of gods, humans, nāgas and vidyādharas,
གདུལ་དཀའ་མ་རུངས་འདུལ་བའི་ཆོས་ཀྱི་ཁྲིར། །
dul ka marung dulwé chö kyi trir
May you remain forever upon the dharma throne
ཞབས་སེན་བཀྲ་ཤིས་འཁོར་ལོ་རྟག་བཞུགས་གསོལ། །
zhab sen tashi khorlo tak zhuk sol
As you train the unruly who are so difficult to tame.
མཁྱེན་རབ་ཡེ་ཤེས་ཉི་གཞོན་འོད་པོ་ཆེ། །
khyen rab yeshe nyizhön öpoché
The fresh, brightly shining sun of your discerning wisdom
བརྩེ་ཆེན་ཐུགས་རྗེའི་རྟ་བདུན་ཤུགས་ཀྱིས་དྲངས། །
tsé chen tukjé ta dün shuk kyi drang
Is pulled by the seven horses of intense love and compassion,2
མཐུ་སྟོབས་སྲིད་ཞིའི་མུན་པ་འཇོམས་མཛད་པ། །
tutob sizhi münpa jom dzepa
Overpowering darkness throughout existence and peace—
དཔའ་ཆེན་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
pa chen lak na dorjé zhabten sol
Great and heroic Vajra in Hand, may your life remain secure!
འཛམ་གླིང་སྤྱི་དང་གངས་ཅན་སྐྱེ་འགྲོ་ཡི། །
dzamling chi dang gangchen kyendro yi
May the secret body, speech and mind of Padma’s great messenger
བདེ་སྐྱིད་དཔལ་རྣམས་སྤེལ་བའི་བྱེད་པོ་རུ། །
dekyi pal nam pelwé jepo ru
And representative remain forever sublime,
པདྨའི་ཕོ་ཉ་རྒྱལ་ཚབ་ཆེན་པོ་ཡི། །
pemé ponya gyaltsab chenpo yi
Bringing magnificence, happiness and wellbeing
གསང་གསུམ་རྟག་པ་དམ་པར་འཚོ་གཞེས་གསོལ། །
sang sum takpa dampar tsozhé sol
To the beings of this world especially in the Land of Snows.
བདེ་སྟོང་མཆོག་གི་བརྟུལ་ཞུགས་སྒྱུ་མའི་གར། །
detong chok gi tulzhuk gyumé gar
May you live long, displaying the illusory, magical dance
མིག་འཕྲུལ་ལྟ་བུར་རྩེན་དང་ཟབ་གཏེར་གྱི། །
miktrul tabur tsen dang zabter gyi
Of the supreme yogic discipline of bliss and emptiness,
སྒོ་འཕར་བརྒྱ་ཕྲག་འབྱེད་ཅིང་ཆོས་ཀྱི་མཛོད། །
gopar gyatrak jé ching chö kyi dzö
And opening a hundred doors to profound treasures,
ཐང་མར་བརྡལ་བཞིན་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས། །
tang mar dal zhin zhukpar solwa deb
Thereby revealing an extensive treasury of Dharma.
སྐལ་བཟང་གདུལ་བྱ་ཐར་པའི་ལམ་དུ་འགོད། །
kalzang dulja tarpé lam du gö
May you set fortunate disciples on the path to liberation,
གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས་ཕ་མཐའ་ཡས་པ་དང་། །
zhenpen trinlé pata yepa dang
Carry out infinite activity for the benefit of others,
ནག་ཕྱོགས་བདུད་ཀྱི་རྒོལ་བ་ཀུན་ཞི་ནས། །
nakchok dü kyi golwa kün zhi né
Pacify the menacing attacks of dark demonic forces,
དགེ་ལེགས་རྫོགས་ལྡན་སྣང་བས་ཁྱབ་གྱུར་ཅིག །
gelek dzokden nangwé khyab gyur chik
And usher in the brilliant dawn of a perfect age of excellence!
ཅེས་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ཕྲིན་ལས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་མགོན་པོ་མཆོག་ལ་ཞབས་བརྟན་དུ་གསོལ་བ་འདི་ཡང་མདོ་ཁམས་སྡེ་དགེ་རྫོང་གསར་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་རྩེའི་ཆོས་གྲྭ་ནས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་སྤྲུལ་མིང་འཛིན་པས་ས་གླང་ཟླ་ཚེས་བཟང་པོར་གུས་པས་ཕུལ་བ་དགེ། །།
The one who holds the name of an incarnation of Jamyang Khyentse offered this prayer for the long life of the supreme guardian whose wondrous activity is wise, loving and powerful from the Dharma centre of Dzongsar Tashi Lhatse in Dokham on an auspicious date during the Earth Ox year. May virtue abound!
| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2021.
Source: 'Jam dbyangs chos kyi blo gros. “Gter chen bdud ‘joms ‘jigs bral ye shes rdo rjer zhabs brtan du gsol ba ‘chi med rnga sgra/“ in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 3: 527–528
Version 1.0-20210607