Aspiration for Jamyang Tsultrim
༄༅། །ས་སྐྱ་རྩེ་གདོང་གྲྭ་འཇམ་དབྱངས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་སྐུལ་ངོར་བྲིས་པའི་སྨོན་ལམ།
Aspiration Written for Jamyang Tsultrim of Sakya Tsedong1
by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐུགས་རྗེ་དང་། །
chok dü gyalwa sé ché tukjé dang
Through the compassion of the victorious ones and their heirs throughout the whole of space and time,
བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་ནོར་ལྷ་ཡིས། །
lama yidam chökyong norlha yi
And through the gurus, yidams, Dharma protectors, and wealth deities,
བདག་གི་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་བསམ་སྦྱོར་ཀུན། །
dak gi chö dang tünpé samjor kün
May all my thoughts and actions that accord with the Dharma
གེགས་མེད་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
gekmé yizhin drubpar jingyi lob
Be accomplished without hindrance, just as I wish.
ངེས་འབྱུང་ཚུལ་ཁྲིམས་གཞི་རྩ་རབ་ཏུ་བརྟན། །
ngejung tsultrim zhitsa rabtu ten
With a steadfast foundation of renunciation and discipline,
གཞན་ཕན་བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་བྱམས་སེམས་དང་། །
zhenpen jam dang nyingjé jam sem dang
And altruistic love, compassion, and benevolence,
བླ་མར་མོས་གུས་རི་རྒྱལ་ལྟར་བརྟན་པས། །
lamar mögü rigyal tar tenpé
And devotion to the guru as stable as the king of mountains,
སྡོམ་དང་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག་པར་ཤོག །
dom dang damtsik nampar dakpar shok
May I keep my vows and pledges perfectly pure.
ཇི་ལྟར་སྣང་བ་འདི་དག་རང་གི་སེམས། །
jitar nangwa didak rang gi sem
However these appearances arise, they are my own mind.
རང་སེམས་གདོད་ནས་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་བྲལ། །
rangsem döné kyegak né sum dral
My mind has always been free from arising, ceasing, and remaining.
གསལ་རིག་སྟོང་གསུམ་དབྱེར་མེད་གནས་ལུགས་གཤིས། །
salrik tongsum yermé neluk shi
Its fundamental nature is clarity, awareness, and emptiness inseparable.
བརྗོད་བྲལ་ལྟ་བ་མངོན་དུ་བྱེད་པར་ཤོག །
jödral tawa ngön du jepar shok
May I actualize the view that is beyond expression.
ཟབ་མོ་བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཡི། །
zabmo kyé dang dzokpé rimpa yi
Through exerting myself in the profound yogas of the four empowerments
དབང་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོར་བརྩོན་པ་ལས། །
wang zhi naljor zabmor tsönpa lé
Of the profound generation and completion stages,
སྒྲིབ་དག་སྐུ་བཞི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར། །
drib dak ku zhi yeshe ngön du gyur
May obscurations be purified and the wisdom of the four kāyas actualized,
འབྲས་བུ་རྒྱལ་པོའི་བཙན་ས་ཟིན་པར་ཤོག །
drebu gyalpö tsensa zinpar shok
And may I capture the sovereign stronghold of the fruition.
མདོར་ན་མཉམ་རྗེས་ཀུན་ཏུ་ཐ་མལ་གྱི། །
dorna nyamjé küntu tamal gyi
In short, throughout all meditation and post-meditation periods,
འཁྲུལ་པ་རྒྱ་འབྱམས་དབང་དུ་མ་ཤོར་བར། །
trulpa gya jam wang du ma shorwar
Without succumbing to the extensive confusion of the ordinary,
འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ལྟ་བའི་ཉམས་ལེན་གྱི། །
khordé yermé tawé nyamlen gyi
And never parting from the vital point of practising the view
གནད་དང་འབྲལ་མེད་ཡེ་ཤེས་འཆར་བར་ཤོག །
né dang dralmé yeshe charwar shok
Of the inseparability of saṃsāra and nirvāṇa, may wisdom dawn.
ཚེ་རབས་ཀུན་ཏུ་བླ་མས་རྗེས་སུ་བཟུང་། །
tserab küntu lamé jesu zung
May I be guided and cared for by the guru in all my lives,
བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་ལས་ནམ་ཡང་མི་འདའ་ཞིང་། །
changchub chö lé namyang mi da zhing
May I never stray from the conduct of the bodhisattvas,
དྲན་ཤེས་བག་ཡོད་རྒྱུན་དུ་བསྟེན་པ་དང་། །
dren shé bakyö gyündu tenpa dang
And by constantly applying mindfulness, vigilance and conscientiousness,
འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་དོན་རབ་བརྩོན་པར་ཤོག །
drowa semchen dön rab tsönpar shok
May I exert myself for the sake of sentient beings.
ཅེས་པའང་ས་སྐྱ་རྩེ་གདོང་གྲྭ་འཇམ་དབྱངས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་སྐུལ་ངོར་ཆོས་ཀྱི་བློ་གྲོས་པས་ལྷ་གདན་གཙུག་ལག་ཁང་གི་ཉེ་ལོགས་སུ་བྲིས་པ་དགེའོ། །
Chökyi Lodrö wrote this at the request of Jamyang Tsultrim, a monk at Sakya Tsedong, near the Lhasa Tsuklakhang.2
| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2023.
Source: Manuscript copy kindly provided by Alak Zenkar Rinpoche. (This text is not included in any edition of the collected works.)
Version: 1.0-20231123