Short Prayer to Tārā
༄༅། །སྒྲོལ་མའི་གསོལ་འདེབས།
A Short Supplication to Tārā
by Jamgön Kongtrul Lodrö Thaye
དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་སྐྱེད་པའི་ཡུམ། །
dü sum gyalwa sé ché kyepé yum
Mother of the Buddhas of the three times and their heirs,
བཅོམ་ལྡན་རྗེ་བཙུན་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་དང་། །
chomden jetsün pakma drolma dang
The victorious one, foremost and exalted Tārā,
དབྱེར་མེད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ལ། །
yermé lama sangye kündü la
Indivisible from my guru, embodiment of all the Buddhas—
སྒོ་གསུམ་རྩེ་གཅིག་གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །
go sum tsechik güpé solwa deb
With single-pointedness of body, speech and mind, I respectfully supplicate you:
འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །
chimé dorjé dewé yeshe kyi
With your deathless and blissful vajra wisdom,
སྨིན་ཅིང་གྲོལ་ནས་དོན་གཉིས་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག །
min ching drol né dön nyi nyur drub shok
Ripen and liberate me such that twofold benefit is swiftly won!
ཅེས་འཇམ་དཔལ་བསྟན་དར་སོགས་དད་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ངོར་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་སྤེལ་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།།
At the request of Jampel Tendar and many other faithful ones, this was composed by Lodrö Thaye. May virtue and auspiciousness abound!
| Translated by Sean Price, 2021.
Source: 'jam mgon kong sprul blo gros mtha' yas. rgya chen bka' mdzod. 13 volumes. New Delhi: Shechen: 2002. Vol. 1: 938.
Version: 2.0-20240130