Amṛta Offering for Tukdrup Yizhin Norbu
༄༅། །བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྨན་མཆོད།
Amṛta Offering
For The Guru’s Heart-Practice, Wish-Fulfilling Jewel
by the Fifteenth Karmapa
འོད་མཚན་སྟོང་འབར་འཆི་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ །
ö tsen tong bar chimé chö kyi ku
To the deathless dharmakāya,1 ablaze with thousands of luminous marks;
ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་རྣམ་སྣང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །
ngepa ngaden namnang longchö dzok
To the all-illuminating sambhogakāya2 possessed of the five certainties;
ཨོ་རྒྱན་བླ་མ་བདེ་ཆེན་སྤྲུལ་པའི་སྐུར། །
orgyen lama dechen trulpé kur
And to the great-bliss nirmāṇakāya, Guru of Uḍḍiyāna—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo wang dang ngödrub tsol
I present this offering of amṛta: bestow the empowerments and siddhis!
བོད་འབངས་སྐྱོང་བའི་མ་གཅིག་མཚོ་རྒྱལ་ཞབས། །
bö bang kyongwé ma chik tsogyal zhab
To venerable Tsogyel, only mother who cares for the people of Tibet;
བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་འཇམ་མགོན་ཁྲི་སྲོང་རྗེ། །
kadrin nyammé jam gön trisong jé
To King Tri Song, gentle protector of unmatched kindness;
གུ་རུའི་ཐུགས་སྲས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ། །
gurü tuksé yeshe rolpa tsal
And to Yeshé Rölpa Tsel, heart son of the Guru—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo wang dang ngödrub tsol
I present this offering of amṛta: bestow the empowerments and siddhis!
རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ། །
rik künkhyab dak dorjé ziji tsal
To Dorjé Ziji Tsel,3 universal lord of all buddha families;
གཏེར་ཆེན་བླ་མ་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང༌། །
terchen lama chokgyur dechen ling
To Chokgyur Dechen Lingpa, great treasure-revealing guru;
འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་པདྨ་གར་དབང་ལ། །
khorlö gönpo pema gar wang la
And to Pema Garwang,4 protector of the maṇḍala—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo wang dang ngödrub tsol
I present this offering of amṛta: bestow the empowerments and siddhis!
སྨོན་ལམ་ལས་སད་སྨིན་གྲོལ་བདུད་རྩིའི་མཛོད། །
mönlam lé sé mindrol dütsi dzö
To all the Dharma custodians, the succession of lineage holders—
བཀའ་བབ་ལུང་ཟིན་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེ་མཆོག །
kabab lung zin tenpé drönmé chok
Treasuries of ripening and liberating amṛta whose aspirations and karma are ripe;
ཆོས་བདག་བརྒྱུད་འཛིན་རིམ་པར་བྱོན་རྣམས་ལ། །
chödak gyü dzin rimpar jön nam la
Eminent beacons of the doctrine foretold in the oral transmissions—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo wang dang ngödrub tsol
I present this offering of amṛta: bestow the empowerments and siddhis!
སྙིགས་དུས་སྐྱབས་གཅིག་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆང༌། །
nyikdü kyab chik tsokyé dorjé chang
To the myriad deities of the Three Roots, and all the guardians—
ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ། །
yizhin norbu lamé kyilkhor pa
Members of the maṇḍala of the Guru, the Wish-Fulfilling Jewel,
རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་སྲུང་མར་བཅས་རྣམས་ལ། །
rabjam tsa sum sungmar ché nam la
The Lotus-Born Vajradhara, sole refuge in these degenerate times—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo wang dang ngödrub tsol
I present this offering of amṛta: bestow the empowerments and siddhis!
ཅེས་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྨན་མཆོད་མཚན་དོན་སྦྱར་བ་འདིའང་སྨན་སྒྲུབ་སྐབས་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དཔལ་ཀརྨ་པས་བྲིས།། །།
This amṛta offering for The Guru’s Heart Practice, Wish-Fulfilling Jewel that cites the masters by name was written by the glorious Karmapa out of necessity during a mendrup ceremony.5
| Samye Translations, 2023 (trans. Laura Swan and Ryan Conlon, ed. Libby Hogg, Lisbeth Miller and Stefan Mang).
Source: mkha' khyab rdo rje. "bla ma'i thugs sgrub yid bzhin nor bu'i sman mchod." In rin chen gter mdzod chen mo. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2008. Volume 10: 431.
Version: 1.0-20230403