Aspiration for the Country’s Welfare
༄༅། །རྒྱལ་ཁམས་བདེ་བའི་སྨོན་ལམ། །
Aspiration for the Country’s Welfare
by the Fifteenth Karmapa, Khakhyab Dorje
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། །
om ah hung benza guru pema siddhi hung
Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
འགྲོ་བའི་སྐྱབས་མགོན་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། །
drowé kyab gön orgyen rinpoche
Supreme protector of sentient beings, Orgyen Rinpoche,
རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ལ། །
rigdzin khandrö tsok dang chepa la
Together with the assembly of vidyādharas and ḍākinīs—
བདག་སོགས་རྩེ་གཅིག་གུས་པས་གསོལ་བ་འདེབས། །
dak sok tsé chik güpé solwa deb
To you we pray with one-pointed devotion!
ཞལ་བཞེས་བཞིན་དུ་དབྱིངས་ནས་བརྩེར་དགོངས་ལ། །
zhalzhé zhindu ying né tser gong la
As you promised, consider us lovingly from the absolute expanse!
ཉམས་ཐག་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་སུ་གསོལ། །
nyam tak dro la tukjé zik su sol
Look upon us, exhausted beings, with compassion!
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། །
solwa deb so orgyen rinpoche
We pray to you, Orgyen Rinpoche:
རྐྱེན་ངན་ཟློག་ཅིག་མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །
kyen ngen dok chik ma dang khandrö tsok
Dispel adversity and pacify all discord
མི་མཐུན་དུས་ཀྱི་རྒུད་པ་ཀུན་ཞི་ཞིང་། །
mitün dü kyi güpa kün zhi zhing
From mātṛkās and ḍākinīs and degenerations of the age;
ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་འབྱོར་པ་རབ་ཏུ་རྒྱས། །
chinang nöchü jorpa rabtu gyé
Increase prosperity in the environment and among its inhabitants;
དུས་འཁྲུགས་ནད་རིམས་ས་གཡོས་འབུ་སྲིན་སོགས། །
dü truk né rim sayö busin sok
Conflict, epidemics, earthquakes, plagues of vermin and so forth,
གཟུགས་ཅན་གཟུགས་མེད་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་དཔལ། །
zukchen zukmé samjor ngenpé pal
Evil thoughts and actions among those with and without form—
མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །
mitün chok kün zhiwar dzé du sol
Please pacify all such forms of adversity!
བསྟན་པ་དར་ཞིང་བསྟན་འཛིན་སྐུ་ཚེ་བརྟན། །
tenpa dar zhing tendzin kutsé ten
May the teachings spread and the holders have long lives,
འཇིག་རྟེན་བདེ་སྐྱིད་དཔལ་གྱིས་གང་བར་ཤོག །
jikten dekyi pal gyi gangwar shok
And may the splendour of joy and happiness fill the world!
ཅེས་རྒྱལ་ཁམས་བདེ་བའི་སྨོན་ལམ་དཔལ་ཀརྨ་པས་བྲིས་པ་དགེ། །།དགེ། །དགེའོ།། །།
Thus, the glorious Karmapa composed the Aspiration for the Country’s Welfare. May it be virtuous!
| Translated by Abraham Ta-Quan, 2017. Proofread by Lucinda Ritter and edited for Lotsawa House, 2019.
Source: mkha' khyab rdo rje. "rgyal khams bde ba'i smon lam" In gsung 'bum/_mkha' khyab rdo rje/ dpal spungs par ma/. 10 vols. Delhi: Konchhog Lhadrepa, 1993–94. (BDRC W22081). Vol. 10: 801
Version: 1.2-20221012