Calling the Guru From Afar
༄༅། །བླ་མ་རྒྱང་འབོད།
Calling the Guru From Afar
by Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche
ཨ་ཧོ།
a ho
Aho!
སྲིད་ཞིའི་ཁྱབ་བདག་རང་བྱུང་དང་པོ་ཡི་སངས་རྒྱས། །
sizhi khyabdak rangjung dangpo yi sangye
Primordial Buddha, self-arisen and pervading both saṃsāra and nirvāṇa,
འོད་གསལ་སྐུ་དང་ཡོན་ཏན་མི་ཟད་པའི་འབྱུང་གནས། །
ösal ku dang yönten mizepé jungné
You are the inexhaustible source of both the kāyas and qualities of luminosity;
ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་བརྡལ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་གྱི་སྟོན་པ། །
chöying khyabdal yeshe kuchen gyi tönpa
Teacher possessed of the wisdom kāya that pervades the dharmadhātu—
ཆོས་སྐུའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་མཆོག་རྩལ་མཁྱེན་ནོ། །
chökü lama dorjé tuk chok tsal khyen no
Dharmakāya guru, Dorje Tukchok Tsal, care for me!
རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་རྣམ་རོལ་གྱི་བཀོད་པ། །
rabjam kyilkhor gyatsö namrol gyi köpa
Magically you emanate and reabsorb
བསམ་ཡས་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་བྱེད་པོ། །
samyé tro dang duwé chotrul gyi jepo
An infinite display of maṇḍala forms that defy the imagination,
བདེ་སྟོང་འཕོ་འགྱུར་མེད་པའི་ཐིག་ལེ་རུ་ཤར་བ། །
detong pogyur mepé tiklé ru sharwa
Arising as the bindu of unchanging bliss and emptiness—
ལོངས་སྐུའི་བླ་མ་པདྨ་དབང་ཆེན་རྩལ་མཁྱེན་ནོ། །
longkü lama pema wangchen tsal khyen no
Saṃbhogakāya guru, Pema Wangchen Tsal, care for me!
མ་ལུས་སྲས་དང་བཅས་པའི་རྒྱལ་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས། །
malü sé dang chepé gyal kün gyi trinlé
The activity of all the victorious buddhas and their offspring blossomed
འཇམ་མགོན་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་མཚན་དཔེ་རུ་བཞད་པས། །
jamgön palden lamé tsenpé ru zhepé
As the major and minor signs of this glorious master, Gentle Protector,
རིས་མེད་བསྟན་འགྲོའི་དགེ་མཚན་འདོད་པ་རུ་འཇོ་མཛད། །
rimé tendrö getsen döpa ru jo dzé
Whose unbiased benefit of the teaching and beings fulfils all wishes—
སྤྲུལ་སྐུའི་བླ་མ་མཁྱེན་བརྩེའི་འོད་ཟེར་དེ་མཁྱེན་ནོ། །
tulkü lama khyentsé özer dé khyen no
Nirmāṇakāya guru, Khyentse Özer, care for me!
བཀའ་དྲིན་མཚུངས་ཟླ་བྲལ་བའི་དྲིན་ཆེན་གྱི་བླ་མ། །
kadrin tsungda dralwé drinchen gyi lama
Guru of supreme kindness, your tenderness is beyond compare.
འབྲལ་མེད་སྤྱི་གཙུག་རྒྱན་དུ་རྟག་པ་རུ་བཞུགས་ནས། །
dralmé chitsuk gyen du takpa ru zhuk né
May I never be separated from you: forever adorn my crown!
དགོངས་བརྒྱུད་བྱིན་རླབས་ཟབ་མོའི་ཉིན་བྱེད་ཀྱི་སྣང་བ། །
gonggyü jinlab zabmö nyinjé kyi nangwa
May the blessings of your profound illuminating wisdom
མྱུར་དུ་སྙིང་ལ་ཕོབ་ཅིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར། །
nyurdu nying la pob chik yeshe kyi wangkur
Transfer swiftly to my heart: pray bestow wisdom’s empowerment!
དད་དང་སྙིང་རྗེ་ངེས་འབྱུང་བྱང་སེམས་ཀྱིས་རྒྱུད་དུལ། །
dé dang nyingjé ngejung changsem kyi gyü dul
May my mind be tamed by faith, compassion, renunciation and bodhicitta;
བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པ་མཐར་སོན་དབང་བཞི་ཡི་ལམ་གྱིས། །
kyé dang dzokpa tarsön wang zhi yi lam gyi
May I master generation and perfection phases, complete the path of the four empowerments,
མཐར་ཐུག་གདོད་མ་ཆོས་སྐུའི་རྒྱལ་ཐབས་ལ་འགོད་པས། །
tartuk döma chökü gyaltab la göpé
And win the royal domain of the primordial dharmakāya—
ཐུགས་ཡིད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་བྱིན་གྱིས་རང་རློབས་ཤིག །
tuk yi chik tu drepar jin gyi rang lob shik
Bless me that my mind may merge with your omniscience!
ཅེས་བསྒྲུབ་བརྩོན་སྣེའུ་གདོང་བན་ཚང་བླ་མས་བསྐུལ་ངོར་བླ་མའི་གཟུགས་བརྙན་མངྒ་ལས་ཤྲཱི་བྷཱུ་ཏིས་བྲིས་པ་དགེ་ཞིང་དོན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།
In response to a request made by an earnest practitioner, Neudong Bentsang Lama, Maṅgala Śrībhūti, who is a mere reflection of a lama, penned this. May it prove meritorious and meaningful. Maṅgalaṃ!
| Translated by Sean Price, 2021. © Shechen. Reproduced with permission.
Source: bkra shis dpal 'byor. "bsgrub brtson sne'u gdong ban tshang bla mas bskul ngor mdzad pa/ a ho/ srid zhi'i khyab bdag sogs/" in gsung 'bum/_rab gsal zla ba. TBRC W21809. 25 vols. Delhi: Shechen Publications, 1994. Vol. 2: 247b–248a.
Version: 1.0-20210916