Prayer to the Three Roots
༄༅། །རྩ་གསུམ་གསོལ་འདེབས།
Prayer to the Three Roots1
from A Shower of Precious Blessings
by Chokgyur Dechen Lingpa
དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བཞུགས་གནས་སྐུ་གསུམ་ཞིང་། །
dü sum gyalwé zhukné ku sum zhing
All the victors of the three times, in their abode, the trikāya realms;
མཁའ་སྤྱོད་ཉེར་བཞི་དབང་ཕུག་ལ་སོགས་ལ། །
khachö nyerzhi wang puk lasok la
The host of vidyādharas of the wisdom, sign, and oral lineages
བཞུགས་པའི་དགོངས་བརྡ་སྙན་བརྒྱུད་རིག་འཛིན་ཚོགས། །
zhukpé gong da nyengyü rigdzin tsok
In the twenty-four celestial realms of Magnetizing, and so forth;
ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དང་། །
yidam gyalwa zhitro rabjam dang
The boundless host of victorious peaceful and wrathful yidams;
དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལ། །
pawo khandro damchen gyatso la
The ocean of ḍākas, ḍākinīs, and oath-bound ones—
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སོལ། །
solwa deb so galkyen barché sol
I pray to you all! Remove adversity and obstacles!
བྱང་ཆུབ་ལམ་མཐུན་བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ། །
changchub lam tün sampa lhün gyi drub
Spontaneously fulfill our wishes in accordance with the path of awakening!
ནམ་ཞིག་སྐུ་གསུམ་རྒྱལ་ས་ཟིན་པར་ཤོག །
namzhik ku sum gyalsa zinpar shok
Before long, may we capture the kingdom of the three kāyas!
ཅེས་པ་འདི་ནི་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེས་བསྐུལ་ངོར། མཆོག་མིང་པས་སྨྲས་ནས་ཡི་གེ་པ་ནི་ཨོ་རྒྱན་རྣམ་རྒྱལ་ལོ། །
At the request of Rinchen Dorje, this was uttered by the one named Chok2 and written down by Orgyen Namgyal.
| Samye Translations, 2024.
Source: mchog gyur gling pa, “skyabs kun 'dus zhal guru rin po che'i gtsos rtsa gsum brgyud par bcas la gsol 'debs kyi phreng ba byin rlabs nor bu'i gru char ldeb.” In mchog gling bde chen zhig po gling pa yi zab gter yid bzhin nor bu’i mdzod chen po, Vol. 36: 29–30. Kathmandu, Nepal: Ka-nying Shedrub Ling Monastery, 2004.
Version: 1.0-20241001