The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Prayer to Padma-Vajra

English | བོད་ཡིག

༄༅། །པདྨ་བཛྲའི་གསོལ་འདེབས།

A Prayer to Padma-Vajra1

from A Shower of Precious Blessings

by Chokgyur Dechen Lingpa

 

རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་སྟོང་ཉིད་རོལ་མཚོ་ལས། །

namkün chokden tongnyi roltso lé

In the ocean display of emptiness, replete with supreme qualities,

སྙིང་རྗེའི་དབང་གྱུར་པདྨའི་སྡོང་པོར་འཁྲུངས། །

nyingjé wang gyur pemé dongpor trung

You were born on the lotus shoot of compassion,

ཟུང་འཇུག་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀཿ །

zungjuk dewé dorjé heruka

The Vajra Heruka of blissful union,

མཉམ་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པདྨ་བཛྲ་རྩལ། །

nyamnyi palchen pema benza tsal

The great glorious equality, Mighty Padma-Vajra,2

དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གླིང་དུ་རོལ། །

pawo khandro gyutrul ling du rol

And the playful display of ḍākas and ḍākinīs, magical emanations.

དད་པའི་མཁའ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་གསལ། །

depé kha la yeshe nyima sal

In the sky of faith, the sun of pristine awareness shines—

དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་ཁྱོད་ཞབས་བཀའ་དྲིན་གྱི། །

kyilkhor tsowo khyö zhab kadrin gyi

Chief of the maṇḍala, kind gracious one,

འོད་ཀྱི་སྣང་བ་ཆེན་པོའི་ཁྱབ་པ་ཡིས། །

ö kyi nangwa chenpö khyabpa yi

Through the blazing brilliance of your light spreading forth,

བདག་བློ་ཞེན་འཛིན་མུན་པ་དྲུངས་ནས་ཕྱུང་། །

dak lo zhen dzin münpa drung né chung

May the darkness of my rigid fixation on the self be overcome.

ཀུན་འདུས་དབྱེར་མེད་ཡེ་ཤེས་པད་ཚལ་རྒྱས། །

kündü yermé yeshe petsal gyé

May the lotus grove of pristine awareness, in which all is complete and indivisible, bloom!

སྙིང་རྗེའི་གཞན་དབང་དྲི་བསྲུང་ཀུན་ནས་ལྡང་། །

nyingjé zhenwang dri sung künné dang

May compassion’s fragrant scent fill the air all around!

ཡིད་ཅན་རྐང་དྲུག་ཚོགས་རྣམས་ཕན་བདེར་བཀོད། །

yichen kang druk tsok nam pender kö

And may bee-like beings be securely established in benefit and bliss!

ཉམས་ཆུང་རྩིས་གདབ་འགྱུར་བུས་མ་བཅིངས་ཤིང་། །

nyam chung tsi dab gyur bü ma ching shing

May we remain simple, uncomplicated, unfettered by judgement,

གཟིགས་མཐོང་སྟོང་ཉིད་རྒྱས་འདེབས་ལས་ལྡོག་ཅིང་། །

zik tong tongnyi gyendeb lé dok ching

And may we go beyond imputed notions of emptiness.

སྤྲོས་པ་ཡིད་བྱེད་བྱར་ཡོད་ཀུན་དང་བྲལ། །

tröpa yi jé jar yö kün dangdral

Grant your blessings that we become free of all mental constructs, all contrivance!

ངེས་དོན་མཐར་ཐུག་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

ngedön tartuk tokpar jingyi lob

Grant your blessings that we realize the definitive, ultimate truth!

 

མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བྲིས།

Written by Chokgyur Lingpa.

 

| Samye Translations, 2024.

 

Source: mchog gyur gling pa, “skyabs kun 'dus zhal guru rin po che'i gtsos rtsa gsum brgyud par bcas la gsol 'debs kyi phreng ba byin rlabs nor bu'i gru char ldeb.” In mchog gling bde chen zhig po gling pa yi zab gter yid bzhin nor bu’i mdzod chen po, Vol. 36: 28. Kathmandu, Nepal: Ka-nying Shedrub Ling Monastery, 2004.

 

Version: 1.0-20240807

  1. The original text is untitled; this title has been added by the translators.
  2. Guru Rinpoche.
Chokgyur Dechen Lingpa

Guru Padmasambhava

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept