Prayer for Kunzang Longyang
༄༅། །ཀུན་བཟང་ཀློང་ཡངས་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས།
Prayer for Kunzang Longyang1
from A Shower of Precious Blessings
by Chokgyur Dechen Lingpa
སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། །
sangye kündü guru rinpoche
Embodiment of all buddhas, Guru Rinpoche,
གྲུབ་ཐོབ་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །
drubtob kün gyi tsowo tötreng tsal
Chief of all siddhas, Mighty Skull Garland;
གྲུབ་པའི་རྒྱལ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ། །
drubpé gyalmo yeshe tsogyalma
Queen of accomplished ones, Yeshe Tsogyal;
རྣམ་འཕྲུལ་རྒྱ་བོད་མཁས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་། །
namtrul gya bö khedrub tamché dang
All awakened emanations—learned adepts of India and Tibet,
ཁྱད་པར་བཀའ་དྲིན་སུམ་ལྡན་བླ་མ་ལ། །
khyepar kadrin sumden lama la
And, in particular, the guru of threefold kindness—
མོས་གུས་གདུང་བ་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས། །
mögü dungwa drakpö solwa deb
I pray to you all with fierce devotion and longing!
ལྷ་སྣང་མེ་ཡིས་མ་དག་སྣང་བ་བསྲེགས། །
lha nang mé yi ma daknang ba sek
Grant your blessings that the fire of divine appearance burns to cinders all impure appearance,
ཨ་ཤད་འདུ་འཕྲོས་ཟག་བཅས་ཕུང་པོ་སྦྱངས། །
a shé du trö zakché pungpo jang
And that the ‘A’-stroke,2 radiating and reabsorbing, purifies the defiled aggregates!
འོད་གསལ་གཏུམ་མོས་གཉིས་སྣང་བག་ཆགས་བཅོམ། །
ösal tum mö nyinang bakchak chom
Through the luminosity of fierce heat, may the habits of dualistic experience be overcome,
བདེ་དྲོད་ཡེ་ཤེས་འབར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
dé drö yeshe barwar jingyi lob
And may the blissful warmth of pristine awareness blaze forth!
ཞེས་རྟོགས་ལྡན་ཀུན་བཟང་ཀློང་ཡངས་ཀྱིས་བསྐུལ་བ་དང་། གྲྭ་ཚང་རྣམས་ཀྱིས་གཏུམ་མོ་ཞག་བདུན་སྒོམ་པའི་སྐབས་སུ་ཉེ་བར་མཁོ་ཕྱིར་བདེ་དྲོད་ན་བུན་ལྟར་གཏིབས་པའི་རྫོང་གུ་རུའི་ཧཱུྃ་བསྒྲུབ་མཛད་པའི་བཞུགས་ཁང་རྫུ་འཕྲུལ་ཕུག་ཆོས་འབྱུང་ཙཎྜ་ལིའི་དབྱིབས་ཅན་དུ་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་བས་ཐུགས་འགྱུར་དུ་སྨྲས་པ་མཁན་པོ་པདྨ་བློ་གྲོས་ཀྱིས་ཡི་གེར་བྲིས་པ་དགེ །
At the urging of the realized Kunzang Longyang, and since it is much needed by the monastic community training in the seven-day fierce heat practice, this was uttered spontaneously by Chokgyur Dechen Lingpa from his wisdom mind at the fortress where blissful warmth billows like vapors while he was staying in the residence where the Guru stayed to perform the practice of ‘hūṃ’—the cave of miracles that is shaped like a dharmodaya caṇḍālī. It was then transcribed by Khenpo Pema Lodrö.3 May this bring goodness!
| Samye Translations, 2024.
Source: mchog gyur gling pa, “skyabs kun 'dus zhal guru rin po che'i gtsos rtsa gsum brgyud par bcas la gsol 'debs kyi phreng ba byin rlabs nor bu'i gru char ldeb.” In mchog gling bde chen zhig po gling pa yi zab gter yid bzhin nor bu’i mdzod chen po, Vol. 36: 16–17. Kathmandu, Nepal: Ka-nying Shedrub Ling Monastery, 2004.
Version: 1.0-20240701