Prayer for the Faithful
༄༅། །དད་ལྡན་གྱིས་བསྐུལ་བའི་གསོལ་འདེབས།
Prayer for the Faithful1
from A Shower of Precious Blessings
by Chokgyur Dechen Lingpa
ཨེ་མ་ཧོཿ
emaho
Emaho!
ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྱན་རས་གཟིགས། །
chöku nangwa tayé chenrezik
Dharmakāya Amitābha; Avalokiteśvara;
རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པའི་སྤྱི་གཟུགས་པདྨ་འབྱུང་། །
gyal kündüpé chizuk pema jung
Padmasambhava, embodiment of all the victorious ones;
མ་གཅིག་མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ། །
ma chik khandro yeshe tsogyalma
Only mother, ḍākinī Yeshé Tsogyal—
གསོལ་འདེབས་འདོད་དོན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
soldeb dödön drubpar jingyi lob
I pray to you! Grant your blessings that our wishes be fulfilled!
ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པ་མཆོག །
namkhé nyingpö trinlé trulpa chok
Palden Gyurmé Tsewang Trinlé,
དཔལ་ལྡན་འགྱུར་མེད་ཚེ་དབང་ཕྲིན་ལས་དང་། །
palden gyurmé tsewang trinlé dang
Supreme emanation of the awakened activity of Namkhé Nyingpo,
ལང་གྲོ་ལོ་ཙཱ་མཆོག་གྱུར་དྲག་པོའི་ཞབས། །
lang dro lo tsa chokgyur drakpö zhab
Langdro Lotsawa, Chokgyur Drakpo—
གསོལ་འདེབས་འདོད་དོན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
soldeb dödön drubpar jingyi lob
I pray to you! Grant your blessings that our wishes be fulfilled!
མུ་རུབ་བཙན་པོ་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་དང་། །
mu rub tsenpo chokgyur lingpa dang
Murup Tsenpo, Chokgyur Lingpa,
ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ནོར་ལྷའི་ཚོགས། །
yidam khandro chökyong norlhé tsok
Assembled yidams, ḍākinīs, Dharma protectors, and wealth deities—
གསོལ་འདེབས་བདག་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང་། །
soldeb dak gyü jin gyi labpa dang
I pray to you all! Bless my mindstream and inspire me to virtue!
དགེ་བའི་སྐལ་བྱེད་མི་རྟག་འཆི་བ་དྲན། །
gewé kal jé mi tak chiwa dren
May I recall the truth of impermanence and death,
རང་ངོ་རང་ཤེས་བདག་འཛིན་འགོང་པོ་ཐུལ། །
rang ngo rang shé dakdzin gongpo tul
Recognize my own face, quell the demon of self-clinging,
ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་མར་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
chö kün gyumar tokpar jingyi lob
And realize that all things are nothing but illusion!
ཚེ་འདིར་ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཆོས་དང་སྤྱོད། །
tsé dir tsering nemé chö dang chö
In this life, may I live long, be healthy, and practice the Dharma!
ཕྱི་མ་སྣང་མཐའ་ཁྱེད་ཀྱི་ཞལ་མཐོང་ནས། །
chima nang ta khyé kyi zhal tong né
Amitābha, in my next life may I behold your face!
སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །
chenrezik kyi tukjé chen gyi zik
Avalokiteśvara, gaze upon me with your eyes of compassion!
པདྨ་འབྱུང་གནས་མཆོག་གིས་ལམ་སྣ་དྲོངས། །
pema jungné chok gi lam na drong
Supreme Pemajungné, guide me along the path!
ནམ་ཡང་པད་འབྱུང་ཁྱེད་དང་འབྲལ་མེད་ཅིང་། །
namyang pejung khyé dang dralmé ching
May I never be separated from you, Padmasambhava!
པདྨ་འབྱུང་གནས་ཐུགས་རྗེ་རྒྱང་མ་རིང་། །
pema jungné tukjé gyang ma ring
May your compassion never be far away, Lotus Born One!
ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ཤིག་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། །
tukjé zik shik guru rinpoche
Look upon me with compassion, Guru Rinpoche!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ།
om ah hung benza guru pema siddhi hung
oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ
ཞེས་དད་ལྡན་གྱིས་བསྐུལ་ངོར་རིག་འཛིན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་སྦྱར་བའོ།།
This was composed by the vidyādhara Chokgyur Lingpa at the request of the faithful.
| Samye Translations, 2024.
Source: mchog gyur gling pa, “skyabs kun 'dus zhal guru rin po che'i gtsos rtsa gsum brgyud par bcas la gsol 'debs kyi phreng ba byin rlabs nor bu'i gru char ldeb.” In mchog gling bde chen zhig po gling pa yi zab gter yid bzhin nor bu’i mdzod chen po, Vol. 36: 8–9. Kathmandu, Nepal: Ka-nying Shedrub Ling Monastery, 2004.
Version: 1.0-20240522
- ↑ The original text is untitled; this title has been added by the translator.