A Concise Guru Yoga
༄༅། །བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་མདོར་བསྡུས་བཞུགས།
A Concise Guru Yoga
by Chokgyur Dechen Lingpa
སྤྱི་གཙུག་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་། །
chitsuk pema nyidé teng
Above my head on a blossoming lotus and sun and moon disc seat,
གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ནི། །
guru pema jungné ni
Appears Guru Padmākara, the Lotus Born,
རྒྱལ་ཀུན་འདུས་པའི་ངོ་བོར་བསམ། །
gyal kün düpé ngowor sam
Embodiment of all the Victorious Ones.
དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ༔
dü sum sangye guru rinpoche
Embodiment of buddhas of past, present and future, Guru Rinpoche;
དངོས་གྲུབ་ཀུན་བདག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞབས༔
ngödrub kün dak dewa chenpö zhab
Master of all siddhis, Guru of Great Bliss;
བར་ཆད་ཀུན་སེལ་བདུད་འདུལ་དྲག་པོ་རྩལ༔
barché kün sel düdul drakpo tsal
Dispeller of all obstacles, Wrathful Subjugator of Māras;
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔
solwa deb so jingyi lab tu sol
To you I pray: inspire me with your blessing,
ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༌༔
chi nang sangwé barché zhiwa dang
So that outer, inner and secret obstacles are dispelled,
བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔
sampa lhün gyi drubpar jingyi lob
And all my aspirations are spontaneously fulfilled.
གུ་རུའི་སྐུ་ཡི་གནས་བཞི་ནས། །
gurü ku yi ne zhi né
From the four centres on the Guru’s body
འོད་འཕྲོས་བདག་གི་གནས་བཞིར་ཐིམ། །
ö trö dak gi ne zhir tim
Light radiates out and dissolves into my four centres.
སྒྲིབ་བཞི་དག་ནས་དབང་བཞི་ཐོབ། །
drib zhi dak né wang zhi tob
Through this, the four obscurations are purified and I obtain the four empowerments.
འོད་ཞུ་རང་དང་གཉིས་མེད་འདྲེས། །
ö zhu rang dang nyimé dré
Guru Padmākara dissolves into light and becomes one with me,
བླ་མ་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་བསྒོམ། །
lama rangsem yermé gom
And I meditate on the inseparable unity of the Guru and my own mind.
ཞེས་དགེ་སློང་ཚེ་དབང་བདེ་ཆེན་ངོར། མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་བྲིས།།
This was written by Chokgyur Lingpa at the request of the monk Tsewang Dechen.
གདོད་མའི་གཤིས་དང་དབྱེར་མེད་པདྨ་འབྱུང་། །
dömé shi dang yermé pema jung
Lotus-Born, you are inseparable from our original nature.
རང་སྣང་དག་པའི་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་ཞིང་། །
rangnang dakpé zangdok palri zhing
Your realm, the Copper-Coloured Mountain of Glory, is our experience in its purity.
སྣང་རིག་དབྱེར་མེད་མ་བཅོས་གཉུག་མའི་ངང་། །
nang rik yermé machö nyukmé ngang
May we take birth in this primordially pure realm,
གདོད་ནས་རྣམ་དག་ཞིང་དུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །
döné namdak zhing du kyewar shok
The uncontrived natural state—appearance and awareness indivisible!
ཅེས་རིམ་གཉིས་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བླ་མ་བྱང་ཆུབ་བསྐུལ་ངོར། མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་གང་ཤར་དོན་དམ་པར་སྦྱར་ནས་བྲིས།།
To fulfil the request of Lama Changchub, a practitioner of the profound development and completion stages, Chokgyur Lingpa wrote down whatever came to my mind, while maintaining recognition of the absolute.
| Samye Translations, 2017. (Translated by Stefan Mang.) Dedicated to the long life of Kyabjé Tsikey Chokling Rinpoche and all our precious teachers.