La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

L’Enseignement des quatre facteurs

English | Deutsch | Français | བོད་ཡིག

Le noble sūtra du Mahāyāna intitulé L’Enseignement des quatre facteurs

extrait des Paroles du Bouddha

En sanskrit : Ārya caturdharmanirdeśa nāma mahāyāna sūtra
En tibétain : Pakpa chö shi tenpa shejawa tekpa chenpö do ('phags pa chos bzhi bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo)
En français : Le noble sūtra du Mahāyāna intitulé « L’Enseignement des quatre facteurs »

Hommage à tous les bouddhas et bodhisattvas !

Voici ce qu’une fois j’ai entendu. Le Bienheureux se trouvait dans la salle d’assemblée de Sudharmā, au Séjour des trente-trois, en compagnie d’une foule de cinq cents moines et de très nombreux bodhisattva mahāsattvas, dont Maitreya et Mañjuśrī.

Alors, le Bienheureux dit au bodhisattva mahāsattva Maitreya, « Ô Maitreya, bodhisattva mahāsattva, si l’on possède quatre facteurs, on surmonte les méfaits qu’on a commis et accumulé par le passé.

« Quels sont ces quatre facteurs? Ce sont l’action du repentir, l’action antidotique, la force de la retenue et la force du support.

« L’action du repentir consiste à ressentir un remord intense à l’égard de toute action non vertueuse qu’on a commise.

« L’action antidotique consiste à s’efforcer de pratiquer des actions vertueuses considérant qu’on a commis des actions non vertueuses.

« La force de la retenue consiste à formuler le vœu de ne plus jamais répéter de tels actes.

« La force du support consiste à chercher refuge dans le Bouddha, le Dharma et le Saṅgha, et à ne pas renoncer à l’esprit d’éveil. En t’appuyant sur des forces aussi puissantes, tu seras protégé des méfaits.

« Ô Maitreya, bodhisattva mahāsattva, si tu possèdes ces quatre facteurs, tu surmonteras tous les méfaits que tu as pu commettre et accumuler. Les bodhisattva mahāsattva devraient continuellement lire ce sūtra ; ils devraient le réciter à voix haute, y réfléchir et le méditer, de nombreuses fois. Ce faisant, les effets d’une mauvaise conduite ne se produiront pas. »

À ces mots du Bienheureux, l’assemblée tout entière, y compris le bodhisattva mahāsattva Maitreya, les moines, les bodhisattvas, Śakra et les autres dieux, débordèrent de joie et louèrent abondamment son enseignement.

Ainsi s’achève le noble sūtra du Mahāyāna intitulé L’Enseignement des quatre facteurs.

Traduit, édité et corrigé par le précepteur indien Surendrabodhi et le traducteur-réviseur en chef, le moine Yéshé Dé.


| Traduit en français par Vincent Thibault (2024) sur la base de la traduction anglaise d’Adam Pearcey (2013, révisée en 2018 sous la supervision de 84000: Translating the Words of the Buddha), qui remerciait Alak Zenkar Rinpoché pour son aide.


Bibliographie

Éditions tibétaines

"'phags pa chos bzhi bstan pa zhes bya theg pa chen po'i mdo". In sde dge bka' 'gyur. Vol. 66 (mdo sde, za), folios 59a–59b.

"'phags pa chos bzhi bstan pa zhes bya theg pa chen po'i mdo." In bka’ ’gyur (dpe bsdur ma) [Comparative Edition of the Kangyur], krung go’i bod rig pa zhib ’jug ste gnas kyi bka’ bstan dpe sdur khang (The Tibetan Tripiaka Collation Bureau of the China Tibetology Research Center). 108 volumes. Beijing: krung go’i bod rig pa dpe skrun khang (China Tibetology Publishing House), 2006–2009. Vol. 66, pp. 163–5.


Version : 1.0-20240723

Buddha

Bouddha Śākyamuni

Plus d'infos:

Télécharger ce texte:

EPUB  PDF 
Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept