La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

4. La Prière sollicitée par Namkhé Nyingpo

English | Deutsch | Français | བོད་ཡིག

Chapitre quatre : La Prière sollicitée par Namkhé Nyingpo

དེ་ནས་དགེ་སློང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་ཞུས་པ༔

Le bhikṣu Namkhé Nyingpo fit ensuite cette requête :

ཀྱེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ལགས༔ བདག་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ༔ སྣང་བ་ལྷ་དང་ལྷ་མོར་གསལ་བ༔ སྒྲ་གྲགས་ཚད་ཡི་དམ་ལྷའི་གསུང་དུ་གོ་བ༔ རྟོག་པ་ཅི་ཤར་ཆོས་ཉིད་དུ་གྲོལ་བའི་གསོལ་འདེབས་ཤིག་ཞུ་ཞེས་ཞུས་པས༔

« Ô grand maître ! Je t'en supplie, enseigne-moi une prière aux maîtres de la lignée, qui permette de percevoir clairement toutes les apparences comme déités, masculines et féminines, d'entendre tous les sons comme la parole de la déité yidam, et de libérer toutes les pensées qui s'élèvent dans la dharmatā, la nature de la réalité ! »

བཀའ་སྩལ་པ༔

Voici ce qu'il répondit :

ཨེ་མ་ཧོ༔ སྤྲོས་བྲལ་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔

émaho, trödral déchen gyalwa kuntouzang

Émaho : Ô merveille ! Vainqueur Samantabhadra, grande félicité libre d’élaborations,

རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་༔

rik ngé sangyé droukpa dorjé chang

Le sixième bouddha, Vajradhāra, qui personnifie les cinq familles,

འགྲོ་དྲུག་དོན་མཛད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྐུ༔

dro drouk dön dzé changchoub sempé kou

Et les formes des bodhisattvas qui agissent uniquement pour le bien des êtres des six mondes,

ཆོས་སྐུ་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུ་རྣམ་པ་གསུམ༔

chökou longkou tulkou nampa soum

Au dharmakāya, au saṃbhogakāya et au nirmāṇakāya,

རྒྱལ་བ་དགོངས་པའི་བརྒྱུད་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

gyalwa gongpé gyupa la solwa deb

À cette lignée de l’Esprit de sagesse des bouddhas, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

གྲགས་ལྡན་མཆོག་སྐྱོང་གནོད་སྦྱིན་སྐར་མདའ་གདོང་༔

drakden chok kyong nöjin karda dong

Depuis le dieu Yaśasvi Varapāla, le yakṣa Ulkāmukha,

བློ་གྲོས་ཐབས་ལྡན་ཀླུ་རྒྱལ་འཇོག་པོ་དང་༔

lodrö t'abden lougyal jokpo dang

Le rakshasa Matyaupāyika, le roi des nāga Takṣaka,

དྲི་མེད་གྲགས་པ་ལས་ཅན་རྒྱལ་པོ་ཛ༔

drimé drakpa léchen gyalpo dza

L'humain Vimalakīrti le Licchavi, et ainsi jusqu’au fortuné Roi Dza,

རིག་འཛིན་ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་ཏེ༔

rigdzin l'awang gyajin lasok té

Le vidyādhara, divin Indra, et les autres :

རིག་འཛིན་རིག་པའི་བརྒྱུད་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

rigdzin rigpé gyupa la solwa deb

À la lignée de rigpa-conscience éveillée des vidyādhara, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་པ་ཡིས༔

chökou küntouzangpö gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse de Samantabhadra, le dharmakāya,

རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་དང་༔

dorjé sempa garab dorjé dang

Fut transmise à Vajrasattva et à Garab Dordjé

ཤྲཱི་སིཾ་ཧའི་བར་དུ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

shri simghé bardou jinlab té

Jusqu’à Śrī Siṃha

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée du Dzogpachenpo,

རྫོགས་ཆེན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

dzogchen gyupé lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

རྒྱལ་བ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་དགོངས་པ་ཡིས༔

gyalwa chö kyi kou yi gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse du bouddha du dharmakāya

བདེ་གཤེགས་རིགས་ལྔ་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་དང་༔

déshek rik nga rik soum gönpo dang

Fut transmise aux sugata des cinq familles et à Mañjuśrī, Avalokiteśvara et Vajrapāṇi,

སངས་རྒྱས་གསང་བའི་བར་དུ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

sangyé sangwé bardou jinlab té

Jusqu’à Buddhaguhya

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée du Filet magique,

སྒྱུ་འཕྲུལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

gyout'rul gyupé lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

འཇམ་དཔལ་ཡ་མཱནྟ་ཀའི་དགོངས་པ་ཡིས༔

jampal yamantaké gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse de Mañjuśrī Yamāntaka

སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་དང་༔

lobpön chenpo jampal shényen dang

Fut transmise au grand maître Mañjuśrīmitra,

རོ་ལངས་བདེ་བའི་བར་དུ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

rolang déwé bardou jinlab té

Et jusqu’au « zombie  » Vetālasukha

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée du corps de sagesse

སྐུ་ཡི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

kou yi gyupé lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་དགོངས་པ་ཡིས༔

péma hérouka yi gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse de Padma Heruka

དབང་གི་ལྷ་མོ་ནཱ་གཱརྫུ་ན་དང་༔

wang gi l'amo nagarjuna dang

Fut transmise depuis Indradevī et Nāgārjuna

པདྨ་འབྱུང་གནས་བར་དུ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

péma joungné bardou jinlab té

Jusqu’à Padmākara

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée de la parole de sagesse

གསུང་གི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

soung gi gyupé lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་དགོངས་པ་ཡིས༔

benza hérouka yi gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse de Vajra Heruka

དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་དང་༔

garab dorjé jampal shényen dang

Fut transmise à Garab Dordjé, à Mañjuśrīmitra

ཧཱུྃ་ཆེན་ཀཱ་རའི་བར་དུ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

houngchenkaré bardou jinlab té

Jusqu’à Hūṃchenkara

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée de l’esprit de sagesse

ཐུགས་ཀྱི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

t'ouk kyi gyupé lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་དགོངས་པ་ཡིས༔

chemchok hérouka yi gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse de Chemchok Heruka

སྤྲུལ་པའི་མཁའ་འགྲོ་རིག་འཛིན་མང་པོ་དང་༔

trulpé k'andro rigdzin mangpo dang

Fut transmise aux innombrables ḍākinī d'émanation et vidyādhara,

མི་འགྱུར་ནམ་མཁའི་བར་དུ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

mingyour namk'é bardou jinlab té

Jusqu’à Mingyour Namkha

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée des nobles qualités

ཡོན་ཏན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

yönten gyupé lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དགོངས་པ་ཡིས༔

palchen dorjé zhönnu gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse du grand et impressionnant Vajrakumāra

ལྷུན་གྲུབ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིག་འཛིན་དང་༔

l'ündroub chakgya chenpö rigdzin dang

Fut transmise aux vidyādhara de la présence spontanée et du Mahāmudrā,

རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

dorjé t'öt'rengtsal la jinlab té

Jusqu’à Dordjé Thötreng Tsal

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée de l’activité éveillée

ཕྲིན་ལས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

t'rinlé gyupé lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀས༔

ngöndzok gyalpo chemchok hérouké

La bénédiction de l’esprit de sagesse du grand et suprême heruka, « Roi de la perfection manifeste »

མ་རྒྱུད་ལྷ་མོ་ཡོངས་འཁྱུད་བདེ་མ་དང་༔

magyu l'amo yong k'yu dé ma dang

Fut transmise à la déesse des tantra-mère, Yongkhyou Déma, « Dame emplie de félicité de l’union totale »,

དྷ་ན་སཾ་སྐྲྀའི་བར་དུ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

dhanasamskri bardou jinlab té

Jusqu’à Dhanasaṃskṛta

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée des mamos qui contrôlent l’existence

སྲིད་པ་མ་རྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

sipa magyu kyi lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

བཅོམ་ལྡན་དྲེགས་པ་ཀུན་འདུལ་དགོངས་པ་ཡིས༔

chomden drekpa kün dul gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse du « Bhagāvan, Celui qui dompte tous les arrogants »

རོམྦུ་གུ་ཧྱ་ཙནྡྲའི་ཐུགས་བརྒྱུད་ནས༔

rombouguhya chandré t'ouk gyu né

Fut transmise depuis Rombuguhya Candra

ཤཱཀྱ་སེངྒེའི་བར་དུ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

shakya sengé bardou jinlab té

Jusqu'à Shakya Sengué

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée de l’« Offrande et Louange du monde »

མཆོད་བསྟོད་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

chötö gyupé lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

དཔལ་ཆེན་སྟོབས་ལྡན་ནག་པོའི་དགོངས་པ་ཡིས༔

palchen tobden nakpö gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse du grand et impressionnant Mahābala noir

སློབ་དཔོན་ཤནྟིཾ་གརྦྷའི་ཐུགས་བརྒྱུད་ནས༔

lobpön shanting garbhé t'ouk gyu né

Fut transmise depuis le maître Śāntigarbha

རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩལ་ལ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

dorjé drolö tsal la jinlab té

Jusqu'à Dordjé Drolö Tsal

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée des mantra courroucés,

དྲག་སྔགས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

drakngak gyupé lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡི༔

gönpo tsépakmé kyi gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse du seigneur Amitāyus

ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱི་ལ་ཐུགས་བརྒྱུད་ནས༔

l'amo tsendali la t'ouk gyu né

Fut transmise depuis la déesse Caṇḍāli,

འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་གནས་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

chimé pémajoungné jinlab té

Jusqu'à Padmākara, l'immortel

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux vidyādhara qui ont pouvoir sur la vie

ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

tsé yi rigdzin nam la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིས༔

dorjé p'akmö t'ouk kyi gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse de Vajravārāhī

མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན་ཐུགས་རྒྱུད་ནས༔

k'andro sengé dongchen t'oukgyu né

Fut transmise depuis la ḍākinī Siṃhamukhā

རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་ལ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

dorjé drakpo tsal la jinlab té

Jusqu'à Dordjé Drakpo Tsal

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la ligné féminine des mantra secrets

གསང་སྔགས་མ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

sang ngak ma gyu kyi lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་ཐུགས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིས༔

dorjé t'rakt'oung t'ouk kyi gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse de Vajra Heruka

སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཐུགས་བརྒྱུད་ནས༔

tulkou péma joungné t'ouk gyu né

Fut transmise depuis le nirmāṇakāya Padmākara

འཛམ་གླིང་བོད་ཀྱི་ལས་ཅན་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

dzamling bö kyi léchen jinlab té

Jusqu'aux êtres fortunés de ce monde de Jamboudvipa, et du Tibet

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres de la lignée qui réunit la totalité du Mantrayāna secret

གསང་སྔགས་འདུས་རྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

sang ngak du gyu kyi lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

འདས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཡིས༔

dépé sangyé nam kyi gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse de tous les bouddhas du passé

སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་ཐུགས་བརྒྱུད་ནས༔

sangyé shakya t'oubpé t'ouk gyu né

Fut transmise depuis le Bouddha Śākyamuni

བོ་དྷི་སཏྭའི་བར་དུ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

bodhisatvé bardou jinlab té

Jusqu'à Khenpo Bodhisattva

འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

dé dang majön danta du soum gyi

Aux maîtres qui enseignent la vérité des causes et des effets

རྒྱུ་འབྲས་དོན་སྟོན་གྱི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

gyoundré dön tön gyi lama la solwa deb

Du passé, du futur et du présent, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

རིག་འཛིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དགོངས་པ་ཡིས༔

rigdzin changchoub sempé gongpa yi

La bénédiction de l’esprit de sagesse des vidyādhara bodhisattvas

གང་ཟག་ལས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔

gangzak léchen nam la jinlab té

Fut transmise aux êtres que leur karma avait dotés de ce destin

དུས་ཚོད་འདི་ནས་ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མའི་བར༔

dutsö di né ngabgyé t'amé bar

Et depuis cet instant jusqu’à la dernière des périodes de cinq cents ans,

གསང་སྔགས་བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབ་པའི་དམ་ཚིག་ཅན༔

sang ngak ka zhin droubpé damtsik chen

Vous maintenez le samaya de la pratique des mantra secrets exactement selon les instructions :

གང་ཟག་སྙན་ཁུང་བརྒྱུད་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

gangzak nyen k'oung gyupa la solwa deb

À vous, qui détenez cette transmission de bouche-à-oreille des êtres réalisés, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

འདི་ལྟར་མིག་གི་ཡུལ་དུ་སྣང་བ་ཡི༔

ditar mik gi yul dou nangwa yi

Faites ainsi envers tout ce que vous voyez :

ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔

chinang nöchu ngöpo t'amché kün

L’extérieur, l’intérieur, l’environnement et les êtres, toutes choses,

སྣང་ཡང་བདག་འཛིན་མེད་པའི་ངང་ལ་ཞོག༔

nang yang dakdzin mépé ngang la zhok

Tout en les voyant, sans saisie, demeurez.

གཟུང་འཛིན་དག་པ་གསལ་སྟོང་ལྷ་ཡི་སྐུ༔

zoungdzin dakpa saltong l'a yi kou

Cette liberté du piège de la dualité, la saisie sujet-objet, est la forme même de la déité, lumineuse et vide.

འདོད་ཆགས་རང་གྲོལ་གྱི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

döchak rangdrol gyi lama la solwa deb

À ce lama, l'auto-libération même du désir et de l'attachement, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

འདི་ལྟར་རྣ་བའི་ཡུལ་དུ་གྲགས་པ་ཡི༔

ditar nawé yul dou drakpa yi

Faites ainsi envers tout ce que vous entendez :

སྙན་དང་མི་སྙན་འཛིན་པའི་སྒྲ་རྣམས་ཀུན༔

nyen dang mi nyen dzinpé dra nam kün

Tous les sons, qu’ils soient appréhendés comme plaisants ou déplaisants,

གྲགས་སྟོང་བསམ་མནོ་བྲལ་བའི་ངང་ལ་ཞོག༔

drak tong samno dralwé ngang la zhok

Tout en les entendant, vides, sans pensée après coup, demeurez.

གྲགས་སྟོང་སྐྱེ་འགག་མེད་པ་རྒྱལ་བའི་གསུང་༔

drak tong kyégak mépa gyalwé soung

Ce son vide, sans début et sans fin, est la parole des Victorieux.

གྲགས་སྟོང་རྒྱལ་བའི་གསུང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

drak tong gyalwé soung la solwa deb

À ce son vide, la parole de tous les bouddhas, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

འདི་ལྟར་ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་འགྱུ་བ་ཡི༔

ditar yi kyi yul dou gyouwa yi

Faites ainsi envers tout ce qui apparaît dans l’esprit  :

ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་རྟོག་པ་ཅི་ཤར་ཡང་༔

nyönmong douk ngé tokpa chi shar yang

Quoi qu’il s’élève, pensées ou émotions des cinq poisons,

སྔོན་བསུ་རྗེས་དཔྱོད་བློ་ཡིས་བཅོས་མི་གཞུག༔

ngönsou jé chö lo yi chö mi zhouk

Ne les invitez pas, ne les poursuivez pas, ne laissez pas l’esprit fabriquer ou élaborer.

འགྱུ་བ་རང་སར་བཞག་པས་ཆོས་སྐུར་གྲོལ༔

gyouwa rang sar zhakpé chökour drol

Les laisser simplement se déposer face à leur propre émergence est la libération dans le dharmakāya.

རིག་པ་རང་གྲོལ་གྱི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

rigpa rangdrol gyi lama la solwa deb

À ce lama, l'auto-libération de rigpa, nous adressons notre prière !

ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས༔

orgyen pémajoungné la solwa deb

Au Guru d'Orgyen Né-du-lotus, nous adressons notre prière !

 

ཕྱི་ལྟར་གཟུང་བའི་ཡུལ་སྣང་དག་པ་དང་༔

chitar zoungwé yulnang dakpa dang

Ainsi, extérieurement, purifiez les apparences de leur attrait

ནང་ལྟར་འཛིན་པའི་སེམས་ཉིད་གྲོལ་བ་དང་༔

nangtar dzinpé semnyi drolwa dang

Intérieurement, libérez l’esprit de la saisie

བར་དུ་འོད་གསལ་རང་ངོ་ཤེས་པ་རུ༔

bardou ösal rang ngoshépa rou

Et par l'auto-reconnaissance de la luminosité,

དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས༔

du soum déshek nam kyi t'oukjé yi

Puisse la compassion de tous les sugata du passé, du présent et du futur

བདག་འདྲའི་རང་རྒྱུད་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

dak dré ranggyu drolwar jingyi lob

Inspirer les êtres comme nous et leur accorder la bénédiction de l'auto-libération !

དེ་ལྟར་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་གསོལ་བ་ཐོབ༔ ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་རིག་པའི་བཙན་ས་ཟུངས༔ བདག་དང་འབྲལ་བ་མེད་པར་བདེ་ཆེན་གནས་སུ་སྤྱོན༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔

« Récite continuellement cette prière, Namkhé Nyingpo, et capture la citadelle de rigpa. Sans jamais être séparé de moi, viens dans le pur royaume de Grande Félicité. »

 

Tulku Zangpo Drakpa

Namkhai Nyingpo

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept