Aspiration à renaître en Sukhāvatī
English | Español | Français | Português | 中文 | བོད་ཡིག
༄༅། །བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ།།
Aspiration à renaître en Sukhāvatī
par Jamgön Mipham Rinpoché
བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས། བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་བཞིའི་དོན་ཉམས་ལེན་ནི། སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་ཏེ། ཉིན་རེར་མཚན་ལན་བདུན་སོགས་བརྗོད་ནས།
Il existe une pratique qui combine les quatre causes d’une renaissance en Sukhāvatī, pour ceux et celles qui souhaitent renaître sur cette terre pure de félicité. Pour ce faire, concentrez-vous sans distraction sur l’aspect du Bouddha Amitābha, récitez son nom au moins sept fois chaque jour, et procédez ainsi :
འདྲེན་པ་འོད་དཔག་མེད་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །
drenpa öpak mépa gong sou sol
Ô, Guide Amitābha, Lumière infinie, tourne vers moi ton attention éveillée !
རྒྱལ་བ་ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་ཇི་བཞིན་དུ། །
gyalwa k’yé kyi toukkyé ji zhin dou
Toi, un vainqueur, tu as généré l’esprit de la bodhicitta ; suivant ton exemple,
བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ། །
lamé chang choub chok tou sem kyé dé
J’oriente moi aussi mon esprit vers l’éveil suprême et insurpassable,
དགེ་བའི་རྩ་བ་ཇི་སྙེད་བགྱིས་པ་རྣམས། །
géwé tsawa ji nyé gyipa nam
Et je dédie toutes les sources de vertu que j’ai engendrées
ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །
noub chok déwachen gyi zhing k’am sou
Afin de pouvoir renaître en ta présence, suprême vainqueur,
རྒྱལ་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱི་དྲུང་དུ་སྐྱེས་ནས་ཀྱང་། །
gyal chok k’yé kyi droung dou kyé né kyang
Sur la terre pure occidentale de Sukhāvatī,
རླབས་ཆེན་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཀུན། །
lapchen gyalwé sé kyi chöpa koun
Où je pourrai parfaire entièrement toutes les activités bénéfiques
ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སླད་དུ་བསྔོ་བགྱིད་ན། །
yong sou dzokpé lé dou ngo gyi na
D’un héritier des vainqueurs.
ཚེ་འདི་འཕོས་མ་ཐག་ཏུ་དག་པའི་ཞིང་། །
tsé di pö ma tak tou dakpé zhing
Dès que je quitterai cette vie,
བདེ་བ་ཅན་དུ་བརྫུས་ཏེ་སྐྱེ་བ་དང་། །
déwachen dou dzu té kyéwa dang
Puissé-je renaître miraculeusement sur la terre pure de Sukhāvatī ;
འདྲེན་པ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་ལུང་བསྟན་ནས། །
drenpa öpakmé kyi loung ten né
Ayant reçu une prophétie de la part du Guide Amitābha, Lumière infinie,
རྫོགས་སྨིན་སྦྱང་བ་མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །
dzok min jangwa ta rou chinpar shok
Puissé-je achever le perfectionnement, la maturation et la purification !
སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
sangyé öpakmé la solwa dep
Je t’adresse mes prières, Amitābha, Bouddha de la Lumière infinie !
བདག་གིས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། །
dak gi lamé chang choub sem kyé né
Ayant orienté mon esprit vers l’accomplissement de l’éveil suprême,
དགེ་རྩ་མཐའ་དག་བདེ་ཆེན་ཞིང་མཆོག་ཏུ། །
gé tsa tadak déchen zhing chok tou
Je dédie toutes mes sources de vertu en vue d’une renaissance sur cette suprême terre de grande félicité.
སྐྱེ་ཕྱིར་བསྔོ་ན་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །
kyé chir ngo na droubpar ching gyi lop
Accorde-moi tes bénédictions pour que cette aspiration se réalise !
དྷཱི་མིང་པས་སོ།། །།
Par le dénommé Dhīḥ.
| Traduit en français par Vincent Thibault (2024) sur la base de la traduction anglaise d’Adam Pearcey (2018).
Version : 1.0-20240515