La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Prière d’offrande de lumière

English | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །མར་མེའི་སྨོན་ལམ་བཞུགས་སོ།།

Prière d’offrande de lumière

par Mipham Rinpoché

 

རིག་པ་ཀ་དག་སྣང་གསལ་མར་མེ་འདི། །

rigpa kadak nangsal marmé di

Cette lampe brillante de la présence éveillée primordialement pure,

རིག་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་པད་འབྱུང་ལྷ་ལ་འབུལ། །

rigdzin kyilk’or péjoung l’a la boul

Nous l’offrons au Né-du-Lotus et aux déités du maṇḍala des détenteurs de la connaissance éveillée1.

རིག་པས་གར་ཁྱབ་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་རྣམས། །

rigpé gar k’yab magyour drowa nam

Puissent tous les êtres, nos propres mères, partout où s’étend la présence éveillée,

རིག་སྟོང་ཆོས་སྐུའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག །

riktong chöku gopang tobpar shok

Atteindre l’état du dharmakāya, la vacuité connaissante !

 

མི་ཕམ་པས་སོ། །

Écrit par Mipham.

 

| Traduit en français par Vincent Thibault (2025) sur la base de la traduction anglaise de Samye Translations (2018).

 

Version : 1.0-20250326

  1. Autrement dit, des vidyādhara (ou rigdzin). Nous avons traduit le terme en reprenant des sonorités qui se trouvent ailleurs dans le quatrain, inspiré par le fait que dans l’original tibétain, chaque vers commence par la syllabe rig.
Mipham Rinpoche

Prières d'offrande de lumière

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept