Prière générale pour la longévité
༄༅། །བརྟན་བཞུགས་སྤྱི་འགྲོ་ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་གསུང་།
Prière générale pour la longévité
par Terdak Lingpa
ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛི་ཝནྟི་ཡེ་སྭ་ཧཱ།
om amarani dziwantiyé soha
oṃ amaraṇi jīvantaye svāhā
སྣང་སྟོང་བདེ་ཆེན་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །
nangtong dé tchèn zhommé dordjé kou
Vajra-kāya de grande félicité indestructible, union des apparences et de la vacuité,
མཚན་དཔེའི་ལང་ཚོ་རབ་རྒྱས་རྒྱལ་ཀུན་གྱི། །
tsenpé langtso rabgyé gyal kün gyi
Forme juvénile pleinement épanouie dotée de tous les attributs majeurs et mineurs,
ངོ་མཚར་སྤྱི་གཟུགས་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །
ngotsar tchizouk gang doul troulpé kou
Merveilleuse incarnation, nirmāṇakāya qui apprivoise tous les êtres,
འགྱུར་མེད་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
gyourmé kou yi dordjé zhabten sol
Nous prions afin que la vie de l’immuable vajra-kāya soit toujours ferme !
གྲགས་སྟོང་འགགས་པ་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་། །
drak tong gakpa mépa dordjé soung
Parole de vajra, union incessante du son et de la vacuité ;
ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་ཟབ་གསང་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ། །
yenlak drouk tchou zabsang tchö kyi dra
Son du Dharma profond et secret aux soixante aspects mélodieux ;
འགྲོ་བློའི་བསམ་པ་བཞིན་སྟོན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །
dro lö sampa zhin tön long tchö dzok
Sambhogakāya qui enseigne aux êtres en fonction de leurs besoins :
འགག་མེད་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
gakmé soung gi dordjé zhabten sol
Nous prions afin que l’incessante parole de vajra soit toujours ferme !
རིག་སྟོང་སྐྱེ་འགག་གནས་བྲལ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས། །
riktong kyé gak né dral dordjé touk
Esprit de vajra, union de rigpa et de la vacuité, sans naissance, ni durée, ni cessation ;
ཟབ་གསལ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀུན་འབྱུང་བའི་དབྱིངས། །
zabsal yéshé tchö kün joungwé ying
Dimension de la sagesse claire et profonde à partir de laquelle tous les phénomènes se manifestent ;
ཁྱབ་བདག་རྒྱལ་བའི་སྙིང་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །
khyabdak gyalwé nyingpo tchö kyi kou
Souverain dharmakāya omniprésent, essence de tous les vainqueurs :
འཁྲུལ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཞབས་བརྟན་གསོལ། །
troulmé touk kyi dordjé zhabten sol
Nous prions afin que l’infaillible esprit de vajra soit toujours ferme !
ཀུན་ཁྱབ་མཁའ་ལ་ཕྲིན་ལས་ཉིན་པོར་བྱེད། །
künkhyab kha la trinlé nyinpor djé
Vous déployez des activités éveillées tel un soleil dans l’infinitude du ciel,
འཆར་ནུབ་ཡོངས་བྲལ་ཕན་བདེའི་སྣང་བ་ཅན། །
tchar noub yongdral pendé nangwachen
Au-delà du lever et du déclin, ô lumière source de bonheur et de bienfaits ;
བསྟན་འགྲོའི་པད་ཚལ་རྒྱས་པའི་ཉེར་འཚོ་མཆོག །
ten drö pétsal gyépé nyer tso tchok
Vous êtes l’eau suprême et nourrissante qui fait s’épanouir les enseignements et les êtres comme autant de pétales de lotus.
བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་རབ་ཏུ་གསལ་གྱུར་ཅིག །
kalpa gyatsor rabtou sal gyour tchik
Que votre présence se manifeste clairement pour un océan de cycles cosmiques !
ཅེས་བརྟན་བཞུགས་སྤྱི་འགྲོ་ཆོས་རྒྱལ་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་གསུང་ངོ། །
Cette prière générale pour la longévité fut prononcée par le roi du Dharma, Terdak Lingpa.
| Traduit en français par Vincent Thibault (2022) sur la base de la version anglaise de Lopon Damchoe Wangmo (2014).
Version : 1.0-20221019